The Special Rapporteur then turned to the prospective contents of his subsequent report. |
Затем Специальный докладчик перешел к вопросу о возможном содержании его следующего доклада. |
He might eventually accumulate weapons of mass destruction and might then pose a threat. |
В конечном счете он может накопить оружие массового уничтожения и лишь затем он будет, возможно, представлять угрозу. |
These officers are elected by their constituencies and their elections are then confirmed by the Plenary. |
Эти должностные лица избираются органами, членами которых они являются, а затем их избрание утверждается Пленарной сессией. |
We then attribute many of the mission's failures to the shortfall in staff. |
А затем мы относим многие неудачи миссии на счет недостаточности персонала. |
The resulting single publication could then be circulated to all legislatures. |
Затем такое единое издание можно будет разослать законодательным органам всех стран. |
The epidemic then diffused into rural areas, resulting in high seroprevalence rates among the general population. |
Затем эпидемия распространилась на сельскохозяйственные районы, что привело к высоким показателям распространения заболевания среди населения в целом. |
The equipment was then tested and baseline surveys were conducted. |
Затем были проведены испытания оборудования, а также сделаны замеры фона. |
On the basis of their comments, the UNECE secretariat would then finalize the report of the session and ensure its translation and distribution. |
На основе их замечаний секретариат ЕЭК ООН затем доработает доклад о работе сессии и обеспечит его перевод и распространение. |
He then invited the regional commissions to introduce themselves and to present the road safety situation in their region. |
Затем он обратился к региональным комиссиям с просьбой обеспечить присутствие своих представителей и охарактеризовать ситуацию в связи с безопасностью дорожного движения в их регионе. |
The restraint is then connected to the free end adult safety belts. |
Затем удерживающее устройство подсоединяется к свободному концу ремня безопасности. |
The secretariat will then circulate the finalized questionnaire to member countries and present collected information at the next session of the Working Party. |
Затем секретариат распространит окончательный вопросник среди стран-членов и представит собранную информацию на следующей сессии Рабочей группы. |
All statistical tables for 2003 will then be available electronically at the end of 2004. |
Затем все статистические таблицы за 2003 год будут подготовлены в электронном виде в конце 2004 года. |
USEPA applies different ecotoxicity criteria and arrives at higher values, which are then corrected by a water hardness factor. |
АОС США применяет иные критерии экотоксичности и выводит на их основе более высокие величины, в которые затем вносится поправка на жесткость воды. |
These consumers can then be checked for previous hazardous waste shipments and past regulatory agency inspections. |
Затем может быть проведена проверка таких потребителей на предмет имевшего место ранее участия в перевозках опасных отходов и результатов ранее проведенных осмотров регулирующих органов. |
They could then transfer their knowledge to staff at mission headquarters. |
Затем они могли бы передать свои знания персоналу в штаб-квартире соответствующей миссии. |
Each participating delegation then presented national reports on that agenda item. |
Затем делегации-участницы представили свои национальные доклады по данному пункту повестки дня. |
The mManual will then be revised and finalized taking into account input to be received from the last three regional workshops. |
Затем руководство будет пересмотрено и окончательно подготовлено с учетом материалов, которые будут получены по итогам работы последних трех региональных практикумов. |
The results were then reviewed by TEAP and issued as an interim report. |
Полученные результаты были затем проанализированы ГТОЭО и выпущены в качестве промежуточного доклада. |
The Department then informs the permanent mission of the State concerned. |
Департамент информирует затем постоянное представительство соответствующего государства. |
Those individuals would then have approximately one month to prepare to assume responsibility for governing the country. |
Затем у этих людей будет приблизительно месяц для подготовки к принятию на себя ответственности за управление страной. |
Some discussion then ensued on a proposal that the term "financial considerations" be changed to "financial mechanisms". |
Затем состоялось небольшое обсуждение по предложению относительно замены термина "финансовые соображения" на термин "механизмы финансирования". |
The amounts converted into euros were then rounded for the purpose of budgeting. |
Переведенные в евро суммы были затем для бюджетных целей округлены. |
Such minimum would then be introduced within the TRAC 1 distribution methodology as an absolute floor. |
Такая минимальная сумма затем стала бы использоваться в рамках методологии распределения ресурсов по линии ПРОФ1 в качестве абсолютного минимального предела. |
1976-1980 Established then headed the bureau for multilateral cooperation in the Ministry of Development Cooperation. |
Отвечал за создание, а затем за руководство деятельностью Бюро по вопросам многостороннего сотрудничества в министерстве по делам сотрудничества в целях развития. |
FinCEN then provides these reports along with supporting analyses to appropriate law enforcement agencies for further investigation. |
Затем ФинСЕН направляет эти сообщения вместе с вспомогательными анализами в соответствующие правоохранительные учреждения для проведения дальнейшего расследования. |