| The Meeting then turned to the annex to the draft decision. | Затем Совещание перешло к рассмотрению приложения к проекту решения. |
| The lessons learned in the pilot trial can then be used to develop a full proposal, including necessary legal instruments. | Уроки, извлеченные в ходе экспериментального этапа, можно затем использовать для разработки полномасштабного предложения, включая необходимые нормативно-правовые инструменты. |
| The Committee then adopted the report, subject to editorial changes to be made by the secretariat in cooperation with the Chairman. | Затем Комитет утвердил доклад при том понимании, что секретариат в сотрудничестве с Председателем внесут в него редакционные изменения. |
| The paper will then be forwarded into the UN publishing process. | Затем этот документ будет включен в процесс публикации документации ООН. |
| Mr. Kowalski then thanked all these organizations for their ongoing cooperation and collaboration. | Затем г-н Ковальский поблагодарил все эти организации за осуществляемое сотрудничество и совместную работу. |
| The Chairperson-Rapporteur then indicated that other issues relating to administration of justice generally could be addressed in the time remaining to the working group. | Затем Председатель-докладчик отметила, что за время, которое остается в распоряжении рабочей группы, можно было бы рассмотреть вопросы, касающиеся отправления правосудия в целом. |
| The paper then examines the operation of the system in practice. | Затем в документе анализируется функционирование системы на практике. |
| In the Philippines, the team wrote gender-mainstreaming guidelines for the country, which were then adopted by the Government and its development partners. | В Филиппинах Группа подготовила руководящие принципы в отношении актуализации гендерной проблематики для этой страны, которые затем были приняты правительством и его партнерами в области развития. |
| A decision will then be made on whether there is reason to step up the measures implemented or introduce new, additional measures. | Затем будет принято решение о том, целесообразно ли активизировать осуществляемые меры или же необходимо применять новые дополнительные меры. |
| He or she then decides whether the examining doctor may pass on the results to the prospective employer. | Затем он решает, может ли врач, проводивший обследование, передавать результаты в распоряжение будущего работодателя. |
| The Social Forum then moved to the election of its Chairperson. | Затем Социальный форум перешел к избранию своего председателя. |
| Those services could then gradually be complemented by other services according to available resources. | Затем с учетом имеющихся ресурсов эти сервисы можно было бы постепенно дополнять другими сервисами. |
| The databases could then be gradually updated and expanded. | Затем базы данных можно будет постепенно обновлять и расширять. |
| The District Court awarded compensation and the matter was then appealed. | Окружной суд вынес постановление о выплате возмещения, а затем дело было подано на апелляцию. |
| The Executive Body could then adopt the workplans, with or without amendments. | Затем Исполнительный орган может принимать планы работы с поправками или без таковых. |
| These concerns are then integrated into short-term projects that respond to the long-term needs of the partner groups. | Затем результаты этой работы будут инкорпорированы в краткосрочные проекты, которые направлены на удовлетворение потребностей групп партнеров в долгосрочной перспективе. |
| The teams then proceeded to provide the necessary assistance to the country under the leadership of the Division. | Затем эти группы под руководством Отдела приступают к оказанию странам необходимой помощи. |
| A secret ballot was then held and judges were free to follow the President's suggestion or to propose other names. | Затем проходит тайное голосование, и судьи имеют право поддержать предложение Председателя или предложить другие кандидатуры. |
| The Court then determined whether the French or the English version would be the authentic one. | Суд затем определяет, французский или английский текст будет считаться аутентичным. |
| I will then take comments on how we should proceed, first of all, with the 2006 Bureau. | Затем я заслушаю замечания относительно наших дальнейших действий, прежде всего в отношении состава бюро на 2006 год. |
| The effect of the Second World War on treaties is then considered. | Затем рассматривается вопрос о воздействии Второй мировой войны на договоры. |
| The Governments may then enter into negotiations about further agreements to give effect to the above-mentioned recommendations. | Затем правительства могут вступить в переговоры относительно заключения дополнительных соглашений для реализации вышеупомянутых рекомендаций. |
| A draft list of contents can then be discussed by the Working Group in early 2006. | Затем в начале 2006 года можно будет обсудить проект содержания с Рабочей группой. |
| The production of the compendium will then be the major data-collection mechanism in the EECCA countries. | Подготовка такого сборника затем станет основным механизмом сбора данных в странах ВЕКЦА. |
| The accused then let loose vicious dogs on the enumerators. | Затем обвиняемая спустила на переписчиков собак. |