| The Fund then requested sponsorship for a capacity assessment study to identify weaknesses that should be addressed to achieve the policy objectives. | Затем Фонд запросил спонсорскую помощь для проведения оценки возможностей по определению слабых мест, которым следует уделить внимание, чтобы решить программные задачи. |
| The mobilized resources are then provided directly to local communities for construction of infrastructure, such as schools, health centres and water schemes. | Мобилизованные ресурсы затем предоставляются непосредственно местным общинам для строительства такой инфраструктуры, как школы, центры здоровья и проекты водоснабжения. |
| The planks were then taken to a battalion headquarters, each village having to provide a certain number of carts with bullocks. | Полученные доски затем доставляли к штабу батальона, и каждая деревня должна была предоставить определенное количество повозок и волов. |
| He was serving as a porter for 15 days, but then fled together with other men. | Он прослужил носильщиком 15 дней, а затем сбежал вместе с другими. |
| Immunization coverage rates, for example, had risen rapidly in the early years of the 1990s but had then tended to stagnate. | Например, темпы иммунизации стремительно возрастали в начале 90-х годов, а затем замедлились. |
| This flux can then be compared to dust deposits measured with rain gauges. | Затем значение этого потока можно сравнить с величиной пылевых отложений, измеренной с помощью плювиографов. |
| He then invited Parties to make concrete proposals for developing work-plan elements. | Затем он предложил Сторонам вносить конкретные предложения для разработки элементов плана работы. |
| The four ministries involved defined a number of tasks, which were then supplemented by activities identified by members of the Taskforce. | Четыре заинтересованных министерства определили ряд задач, которые затем были дополнены мероприятиями, обозначенными членами Целевой группы. |
| Programme components would then, where possible, be implemented through national experts and United Nations volunteers. | Затем, по возможности, программные компоненты будут осуществляться силами национальных экспертов и добровольцев Организации Объединенных Наций. |
| They can then be passed to the appropriate system in New York or Copenhagen. | Затем она может быть переадресована соответствующей системе в Нью-Йорк или Копенгаген. |
| The total annual cost is then divided by the throughput to arrive at a unit cost. | Для получения удельных затрат общие ежегодные затраты затем делятся на производительность. |
| The report will then also be available for the Implementation Committee's meeting in September 2000. | Этот доклад затем будет также представлен на совещании Комитета по осуществлению в сентябре 2000 года. |
| A committee then ruled on the admissibility of the correspondence received and transmitted admissible challenges to the ministerial departments concerned. | Затем создается комиссия, устанавливающая приемлемость полученной информации, которая регистрирует полученные парламентские запросы в отношении соответствующих подразделений министерств. |
| The Committee then noted these last two documents. | Затем Комитет принял к сведению два последних упомянутых документа. |
| The machine scales based on seven-year and eight-year base periods are then averaged. | Затем данные, полученные с помощью использования машинной шкалы за семилетний и восьмилетний базовые периоды, усредняются. |
| These security officers who have been sent to missions are then replaced by the Office of General Service. | Управление общего обслуживания производит затем замену сотрудников службы охраны, которые были направлены в миссии. |
| A special commission then considers whether to place the deposited funds into the current accounts of the recipient non-governmental organizations. | Затем специально созданной комиссией рассматривается вопрос зачисления поступивших средств на расчетные счета грантополучателей - неправительственных организаций. |
| The Conference of the Parties was then addressed by the President of the Republic of Argentina. | Затем к участникам Конференции Сторон обратился Президент Аргентинской Республики. |
| It would then form a basis for the planning of concrete annual action-oriented work-plans. | Затем он послужит основой для планирования конкретных и ориентированных на действия годовых планов работы. |
| The final phase of the project will then concentrate on cross-country analyses and results will be published in 2000. | Затем, на заключительном этапе проекта, основное внимание будет уделено перекрестному анализу по странам, и в 2000 году будут опубликованы полученные результаты. |
| The Committee then approved the request for this study. | Затем Комитет одобрил предложение о подготовке такого исследования. |
| It then proceeds to suggest policy objectives, measures and actions that would be necessary to support such a transition. | Затем предлагаются цели, меры и действия в области политики, которые могли бы потребоваться для поддержки такого перехода. |
| An Inter-Agency meeting was then called to discuss the Second Draft. | Затем было созвано совещание Межучрежденческого комитета для обсуждения второго проекта. |
| Either Party may then request the Special Consultant to refer the matter to the Commission for final decision. | Затем каждая Сторона может просить специального консультанта передать такой вопрос в Комиссию на окончательное решение. |
| We then took yet another major step towards a peaceful settlement. | Мы сделали затем еще один важный шаг на пути к мирному урегулированию. |