The Fund then requested sponsorship for a capacity assessment study to identify weaknesses that should be addressed to achieve the policy objectives. |
Затем Фонд запросил спонсорскую помощь для проведения оценки возможностей по определению слабых мест, которым следует уделить внимание, чтобы решить программные задачи. |
The mobilized resources are then provided directly to local communities for construction of infrastructure, such as schools, health centres and water schemes. |
Мобилизованные ресурсы затем предоставляются непосредственно местным общинам для строительства такой инфраструктуры, как школы, центры здоровья и проекты водоснабжения. |
The planks were then taken to a battalion headquarters, each village having to provide a certain number of carts with bullocks. |
Полученные доски затем доставляли к штабу батальона, и каждая деревня должна была предоставить определенное количество повозок и волов. |
He was serving as a porter for 15 days, but then fled together with other men. |
Он прослужил носильщиком 15 дней, а затем сбежал вместе с другими. |
Immunization coverage rates, for example, had risen rapidly in the early years of the 1990s but had then tended to stagnate. |
Например, темпы иммунизации стремительно возрастали в начале 90-х годов, а затем замедлились. |
This flux can then be compared to dust deposits measured with rain gauges. |
Затем значение этого потока можно сравнить с величиной пылевых отложений, измеренной с помощью плювиографов. |
He then invited Parties to make concrete proposals for developing work-plan elements. |
Затем он предложил Сторонам вносить конкретные предложения для разработки элементов плана работы. |
The four ministries involved defined a number of tasks, which were then supplemented by activities identified by members of the Taskforce. |
Четыре заинтересованных министерства определили ряд задач, которые затем были дополнены мероприятиями, обозначенными членами Целевой группы. |
Programme components would then, where possible, be implemented through national experts and United Nations volunteers. |
Затем, по возможности, программные компоненты будут осуществляться силами национальных экспертов и добровольцев Организации Объединенных Наций. |
They can then be passed to the appropriate system in New York or Copenhagen. |
Затем она может быть переадресована соответствующей системе в Нью-Йорк или Копенгаген. |
The total annual cost is then divided by the throughput to arrive at a unit cost. |
Для получения удельных затрат общие ежегодные затраты затем делятся на производительность. |
The report will then also be available for the Implementation Committee's meeting in September 2000. |
Этот доклад затем будет также представлен на совещании Комитета по осуществлению в сентябре 2000 года. |
A committee then ruled on the admissibility of the correspondence received and transmitted admissible challenges to the ministerial departments concerned. |
Затем создается комиссия, устанавливающая приемлемость полученной информации, которая регистрирует полученные парламентские запросы в отношении соответствующих подразделений министерств. |
The Committee then noted these last two documents. |
Затем Комитет принял к сведению два последних упомянутых документа. |
The machine scales based on seven-year and eight-year base periods are then averaged. |
Затем данные, полученные с помощью использования машинной шкалы за семилетний и восьмилетний базовые периоды, усредняются. |
These security officers who have been sent to missions are then replaced by the Office of General Service. |
Управление общего обслуживания производит затем замену сотрудников службы охраны, которые были направлены в миссии. |
A special commission then considers whether to place the deposited funds into the current accounts of the recipient non-governmental organizations. |
Затем специально созданной комиссией рассматривается вопрос зачисления поступивших средств на расчетные счета грантополучателей - неправительственных организаций. |
The Conference of the Parties was then addressed by the President of the Republic of Argentina. |
Затем к участникам Конференции Сторон обратился Президент Аргентинской Республики. |
It would then form a basis for the planning of concrete annual action-oriented work-plans. |
Затем он послужит основой для планирования конкретных и ориентированных на действия годовых планов работы. |
The final phase of the project will then concentrate on cross-country analyses and results will be published in 2000. |
Затем, на заключительном этапе проекта, основное внимание будет уделено перекрестному анализу по странам, и в 2000 году будут опубликованы полученные результаты. |
The Committee then approved the request for this study. |
Затем Комитет одобрил предложение о подготовке такого исследования. |
It then proceeds to suggest policy objectives, measures and actions that would be necessary to support such a transition. |
Затем предлагаются цели, меры и действия в области политики, которые могли бы потребоваться для поддержки такого перехода. |
An Inter-Agency meeting was then called to discuss the Second Draft. |
Затем было созвано совещание Межучрежденческого комитета для обсуждения второго проекта. |
Either Party may then request the Special Consultant to refer the matter to the Commission for final decision. |
Затем каждая Сторона может просить специального консультанта передать такой вопрос в Комиссию на окончательное решение. |
We then took yet another major step towards a peaceful settlement. |
Мы сделали затем еще один важный шаг на пути к мирному урегулированию. |