| He then introduced the current agenda. | Затем он изложил повестку дня нынешнего вебсеминара. |
| Possible amendments to the standard might then need to be reflected in the brochure. | Возможные поправки к Стандарту необходимо будет затем отразить в брошюре. |
| The topic was then discussed again at the 2012 session. | Эта тема затем вновь обсуждалась на сессии 2012 года. |
| The current offer will be then maintained for the upcoming years. | Затем действие нынешнего соглашения будет продлено на последующие годы. |
| A Poclain construction vehicle then crossed the fence and resumed work on the road. | Затем за заграждение проникла строительная машина «Поклен», которая возобновила дорожные работы. |
| A Poclain trench-digger then joined those vehicles and the road construction work resumed. | Затем к ним прибавился траншеекопатель «Поклен», и возобновились дорожно-строительные работы. |
| A gravel spreader, a truck and a road-roller then arrived and proceeded to work on the dirt road. | Затем на место прибыли распределитель гравия, грузовой автомобиль и дорожный каток, которые приступили к работе по строительству грунтовой дороги. |
| The two bulldozers then crossed 10 metres past the fence and proceeded to move earth. | Затем оба бульдозера продвинулись на 10 метров вперед от ограждения и приступили к проведению земляных работ. |
| They can then pursue their education and training to higher levels, depending on their circumstances, preferences, interests and abilities. | Затем они могут продолжить обучение и получить профессиональную подготовку на более высоком уровне, в зависимости от обстоятельств, предпочтений, интересов и способностей. |
| The President will then undertake soundings to ascertain whether the request enjoys wide support. | Затем Председатель проводит консультации с целью выяснения того, пользуется ли эта просьба широкой поддержкой. |
| The results are then returned under supervision to the investigation Mission for review. | Затем результаты возвращаются под наблюдением в проводящую расследование Миссию для рассмотрения. |
| Further comparison with other governance models was then conducted, as stipulated in the terms of reference. | Затем было проведено последующее сравнение с другими моделями управления, как это предусмотрено кругом ведения. |
| Consideration will then be given to the need for mandatory design reviews for high-risk projects. | Затем будет рассмотрена необходимость в проведении обязательных обзоров проектных решений для проектов высокого риска. |
| The teams would then present preliminary reassignment options to the relevant board. | Затем эти группы представят предварительные варианты перемещения соответствующему совету. |
| The seminar led to the development of 17 recommendations for media, which were then disseminated internationally. | По итогам семинара было подготовлено 17 рекомендаций для средств массовой информации, которые затем были распространены на международном уровне. |
| The accused did not appeal the trial judgement, which then became final. | Обвиняемый не обжаловал судебного решения, которое затем стало окончательным. |
| but then decreased until 2012 owing to | а затем он до 2012 года сокращался по причине того, |
| It will then transition to its residual status and close its doors. | Затем он перейдет к остаточному механизму и закроет свои двери. |
| It will then close its doors and the Residual Special Court will be created. | Затем он прекратит функционирование и будет создан остаточный механизм Специального суда. |
| The bill was then forwarded to the upper house, or Meshrano Jirga. | Затем законопроект был направлен в верхнюю палату - Мишрану джиргу. |
| The processes and procedures developed in this project will then be replicated in other liberated areas. | Методы и процедуры, разработанные в рамках этого проекта, будут затем использоваться и в других освобожденных районах. |
| It is planned that the UNMIT police will then proceed with a significant drawdown throughout the month of November. | Планируется, что затем полицейский компонент ИМООНТ приступит к значительному сокращению своей численности в ноябре на протяжении всего месяца. |
| The handover process will then be conducted in a phased manner, as records are prepared. | Затем процесс передачи будет проходить поэтапно по мере подготовки материалов. |
| A system for participatory medical coverage will then be put in place, following a study currently under way. | Затем, после завершения проводящегося в настоящий момент исследования, будет введена система медицинского страхования на долевой основе. |
| The President then presented a comprehensive summary of the ministerial consultations, of which the Governing Council took note. | Затем Председатель представил полное резюме консультаций на уровне министров, которое было принято к сведению Советом управляющих. |