The meeting was then mainly devoted to discussions and interventions from participants. |
Затем основное внимание было посвящено обсуждению и выступлениям участников. |
They then separated the monks, taking them to different places for interrogation. |
Затем они разделили монахов, увезя их в различные места для допросов. |
A concept paper would then be drawn up taking their views into account. |
Затем будет подготовлен концептуальный документ, учитывающий их мнения. |
This work will then be expanded to non-Indigenous births and deaths data. |
Затем эта работа будет распространена на данные о рождениях и смертях среди некоренного населения. |
This criticism may be countered by formulating qualitative objectives for all three pillars, which may then be applied to all the dimensions. |
Подобную критику можно лишить почвы путем установления качественных целей для всех трех категорий, которые затем могли бы применяться ко всем аспектам. |
The ministries then decide upon the corresponding financial frameworks for the agencies subordinate to them. |
Затем министерства принимают решения о соответствующих финансовых сметах для подведомственных им учреждений. |
The Secretary-General would then give due publicity to the addendum or corrigendum. |
Генеральный секретарь затем обеспечит надлежащее опубликование добавления или исправления. |
The Commission then adopted the amendments to the rules of procedure by consensus. |
Затем Комиссия консенсусом утвердила поправки к правилам процедуры. |
He then invited all UNECE countries to report on the implementation of the Convention and obstacles to it. |
Затем он предложил всем странам - членам ЕЭК ООН представлять информацию об осуществлении Конвенции и о возникающих в этой связи препятствиях. |
The Governing Body could then establish a Commission of Inquiry to investigate the complaint and report. |
Затем Административный совет может создать комиссию по расследованию для рассмотрения жалобы и представления доклада. |
The Bill is then taken to the House for the third reading and voted on. |
Законопроект затем рассматривается в Палате в третьем чтении и ставится на голосование. |
One of these women was then assigned the role as Minister responsible for the advancement of women's affairs. |
Одна из них затем была назначена министром, ответственным за улучшение положения женщин. |
The court would then decide whether to perform a new marriage based on their findings. |
Затем, основываясь на полученной информации, суд постановляет, оформить ли новый брак. |
This awareness can then be used to influence those who generate and disseminate such images. |
Эти знания затем можно использовать для влияния на тех, кто создает и распространяет такие стереотипные образы. |
This franchise formula could then be copied by other organisations in the care sector. |
Затем такая служба может быть воспроизведена другими организациями, занимающимися вопросами из сферы ухода. |
It will then be required to put forward an action plan to deal with domestic violence. |
Затем он должен будет предложить план действий по борьбе с насилием в семье. |
That information was then disseminated to health professionals and in public information campaigns. |
Эта информация затем распространяется среди работников сферы здравоохранения и используется в рамках кампаний общественной информации. |
Other experts would then have a brief period in which to pose additional questions. |
Затем другие эксперты проведут аналитическую работу, в ходе которой будут сформулированы дополнительные вопросы. |
He was then formally arrested, though not charged, by the deputy public prosecutor of DNIC. |
Затем он был официально арестован, хотя и без предъявления обвинения, по распоряжению заместителя прокурора из НУУР. |
The author was then placed under house arrest between 7 February 1986 and 28 March 1988. |
Затем, в период с 7 февраля 1986 года по 28 марта 1988 года, автор был помещен под домашний арест. |
The Court then afforded the parties the opportunity to present new evidence, which they declined. |
Затем суд предоставил сторонам возможность представить новые доказательства, которую они отклонили. |
The updating and revising of the agreements may then be initiated, as appropriate. |
Затем, если понадобится, может начаться процесс их обновления и пересмотра. |
Preventive and repressive measures are then derived from such intelligence. |
Затем на основе имеющейся информации разрабатываются превентивные и репрессивные меры. |
They then photographed him, took his fingerprints and falsified an EZLN identity document. |
Затем его сфотографировали, взяли отпечатки пальцев и изготовили удостоверение личности от САНО. |
The Chamber then considered the course of the boundary in the River Niger sector. |
Затем камера рассмотрела линию прохождения границы на участке реки Нигер. |