| Mr. Alexis was then required to present his Cabinet and programme for parliamentary approval before the ratification process could be completed. | Затем г-ну Алексису было предложено представить свой кабинет и программу на утверждение парламента до завершения процесса утверждения его кандидатуры. |
| The Chairman then informed the Committee that a decision on this question would be taken at the next formal meeting. | Председатель затем информировал Комитет о том, что решение по данному вопросу будет принято на следующем официальном заседании. |
| The arms were then transported across the Liberian border to the rebel forces in Sierra Leone. | Это оружие затем было переправлено через границу Либерии и передано мятежным силам в Сьерра-Леоне. |
| The Bureau would then consider what appropriate steps it should take or what advice it might offer to concerned parties regarding follow-up. | Бюро будет затем рассматривать надлежащие меры, которые ему следует принять, или рекомендации, которые оно могло бы предложить вниманию заинтересованных сторон относительно последующих мер. |
| Based on information obtained from these persons, the police then identified and subsequently arrested the remaining suspects. | На основе информации, полученной от этих лиц, полицией были затем установлены личности остальных подозреваемых, которые впоследствии были арестованы. |
| He was then taken to the municipal police station, where he refused to make a statement. | Затем его доставили в муниципальный полицейский участок, где он отказался подписывать заявление. |
| Terzić then asked the High Representative to make the SIPA appointment in order to unblock the Council of Ministers. | Затем Терзич обратился к Высокому представителю с просьбой назначить главу Агентства для того, чтобы ликвидировать тупиковую ситуацию в Совете министров. |
| It would then be appropriate to decide whether it was desirable to set up a group and assign it a specific mandate. | Затем необходимо будет рассмотреть вопрос о желательности создания такой группы и о предоставлении ей конкретных полномочий. |
| The meeting then observed a minute of silence in memory of Mr. Schneider. | Затем участники совещания почтили минутой молчания память г-на Шнейдера. |
| He then opened the floor for consideration of these new uses. | Затем он предоставил слово для рассмотрения этих новых видов применения. |
| The Bureau would then consider what steps it should take or advice it may offer to concerned parties regarding follow-up. | Бюро затем решало бы, какие меры ему следует принять или какие рекомендации сделать заинтересованным сторонам. |
| It then continued moving to the west towards the actual village location and the border. | Затем патруль продолжил движение на запад в направлении реального местонахождения деревни и границы. |
| He was then transferred back to Timisoara. | Затем он был переведен обратно в Тимишоару. |
| The Commission acting as the preparatory body then adopted the report on its resumed session as contained in an informal paper. | Затем Комиссия, выступающая в качестве подготовительного органа, приняла доклад о своей возобновленной сессии, содержащийся в неофициальном документе. |
| The twenty-first session of the Committee was then declared closed. | Затем двадцать первая сессия Комитета была объявлена закрытой. |
| The Committee then agreed a timetable for the work of the intersessional group established to prepare a draft decision guidance document on chrysotile asbestos. | Затем Комитет согласовал сроки работы межсессионной группы1, учрежденной для подготовки проекта документа для содействия принятию решений по хризотиловому асбесту. |
| The Co-Chair then requested the Working Group to comment on the 2007 nominations of the Russian Federation and the United States. | Затем Сопредседатель просил членов Рабочей группы прокомментировать заявки Российской Федерации и Соединенных Штатов на 2007 год. |
| Panel 5 would then attempt to draw general conclusions from empirical findings in recent economic theory. | Затем группа 5 попытается сделать общие выво-ды на основе эмпирических данных последних эконо-мических теорий. |
| Having established criteria in relation to "best practices", Parties may then consider possible approaches to analysis and preferably quantitative monitoring. | Установив критерии, относящиеся к "наилучшей практике", Стороны могли бы затем рассмотреть возможные подходы к анализу и, желательно, контролю количественных параметров. |
| The cases are then jointly reviewed by the High Court and the Royal Advisory Council. | Такие дела затем совместно рассматриваются Верховным судом и Королевским консультативным советом. |
| Institutions democratic in style, such as a National Assembly, were then established. | Затем были учреждены институты демократического характера, в том числе Национальное собрание. |
| A steering committee chaired by the Under-Secretary of the Ministry of Agriculture was then constituted for the unit. | Затем для руководства Группой был образован Руководящий комитет под председательством заместителя министра сельского хозяйства. |
| The reports may be then submitted by the UNCCD secretariat to the other relevant secretariats for their consideration. | Затем секретариат КБОООН может представлять эти доклады для рассмотрения другим соответствующим секретариатам. |
| The Chairman of the drafting then introduced the text of paragraphs 1 and 2 of article 19 bis as agreed upon in informal meetings. | Председатель редакционной группы затем представила текст пунктов 1 и 2 статьи 19-бис, согласованный в ходе неофициальных совещаний. |
| He then presented the provisional agenda for the intersessional meeting, invited comments on it and moved to its adoption. | Затем он представил предварительную повестку дня межсессионного совещания и предложил высказаться с замечаниями по ней, после чего она была утверждена. |