| This forum will then submit its recommendation to the President for consideration. | Затем этот форум представит президенту на рассмотрение свою рекомендацию. |
| It then withdrew after the tugboat dropped anchor. | Затем после того, как буксир стал на якорь, он прекратил преследование. |
| It then proceeded to the Quds State Enterprise, which had also been visited by UNMOVIC and IAEA teams a few days earlier. | Затем группа отправилась на государственное предприятие «Кудс», которое несколькими днями ранее посещали также группы ЮНМОВИК и МАГАТЭ. |
| It then inspected the different divisions and examined equipment there. | Затем инспекторы посетили различные отделы и осмотрели установленное оборудование. |
| KNPC then deducted the actual financial results of Local Marketing during the claim period. | Затем КНПК вычитала фактические финансовые результаты местной сбытовой организации в течение периода претензий. |
| I have described my policy as "first justice, then jobs through reform". | Я характеризую свою политику как «сначала правосудие, а затем обеспечение занятости посредством реформ». |
| The Secretary-General would then determine whether it was possible to implement the proposed activity from within existing resources. | Подобного рода рекомендации Генеральной Ассамблее должен выносить Пятый комитет, а затем Генеральный секретарь будет определять, существует ли возможность осуществлять предлагаемые мероприятия за счет имеющихся ресурсов. |
| The team then split into three groups. | Затем она разделилась на три группы. |
| Such transactions would then be subject to established suspicious transaction report and "know your customer" procedures. | Затем в отношении таких операций будут применяться установленные процедуры, касающиеся «донесений о подозрительных операциях» и принципа «знания своего клиента». |
| These comptoirs then export the diamonds to Antwerp. | Затем коммерческие предприятия экспортируют его в Антверпен. |
| The team then inspected various areas on the base. | Группа затем проинспектировала различные участки базы. |
| The group then inspected all the Office's laboratories and sections. | Затем Группа посетила все секции и лаборатории Управления. |
| The defective SRA is then shipped to the manufacturer. | Поврежденный модуль устройства затем возвращается изготовителю. |
| The policeman then allegedly pressed his weapon to Darbiah's stomach, threatening to kill him and his friends. | Затем, как утверждается, полицейский приставил свое оружие к животу Дарбии, угрожая убить его и его друзей. |
| He then hit him between the shoulders with a rock, the indictment claims. | Затем, как утверждается в обвинительном заключении, он ударил его камнем между лопаток. |
| Another policeman then intervened, punching Darwish in the face. | Затем подошел другой полицейский, который ударил Дарвиша по лицу. |
| The Iranians then fired one more round. | Затем иранцы произвели еще один выстрел. |
| Some local residents, apparently including RCD-Goma soldiers, then took to the streets. | Некоторые местные жители, среди которых были, по-видимому, и солдаты КОД-Гома, вышли затем на улицы. |
| She then detailed training initiatives that were being undertaken to strengthen the management capacity of the country offices. | Затем она сообщила об инициативах в области профессиональной подготовки, которые осуществляются в целях укрепления управленческого потенциала страновых отделений. |
| The Administrator then outlined some of the key achievements in 2000 and the challenges that lay ahead. | Затем Администратор осветил ряд основных достижений в 2000 году и задачи, стоящие на будущее. |
| Rahum's body was then dumped in another location where it was subsequently found. | Затем тело Рахума было выброшено в другом месте, где оно впоследствии и было обнаружено. |
| They then need to take forward those plans. | Затем им нужно будет приступить к выполнению этих планов. |
| He then demanded money from the buyers for meeting "processing fees". | Затем он потребовал от покупателей денег для оплаты «расходов на обработку груза». |
| It will be then for the Council to take a position on the basis of that report. | Затем именно Совет выработает позицию на основе такого доклада. |
| Effective global management also requires identification of best practices, which can then be employed worldwide. | Эффективное глобальное управление предполагает также выявление наилучшей практики, которую затем можно использовать в глобальном масштабе. |