It then developed a concept for the establishment of a youth volunteer corps and identified support functions required. |
Затем была разработана концепция создания молодежного добровольческого корпуса и определены необходимые вспомогательные функции. |
Mr. Trepelkov then provided an update on relevant developments within the United Nations intergovernmental process. |
Затем г-н Трепелков представил обновленную информацию о соответствующих изменениях в рамках межправительственного процесса Организации Объединенных Наций. |
The Committee then proceeded to discuss the particulars of the update, as proposed in the documentation for the meeting. |
Затем Комитет приступил к обсуждению конкретных элементов обновленного варианта, предложенных в документации для совещания. |
She then invited Ms. Lele to make her presentation on this matter. |
Затем она пригласила г-жу Леле выступить с сообщением на эту тему. |
The Co-Chairs then announced the closure of the Organization-Led Initiative. |
Затем сопредседатели объявили о закрытии мероприятия Инициативы на уровне организаций. |
A subregional seminar is then organized in collaboration with the regional commissions and relevant subregional organizations. |
Затем совместно с региональными комиссиями и компетентными субрегиональными организациями будет проведен соответствующий субрегиональный семинар. |
The results of the exchanges of experience at the session were then fed into subsequent capacity-building activities. |
Результаты состоявшего в ходе сессии обмена опытом были затем учтены в последующих мероприятиях по наращиванию потенциала. |
That basic workshop concept could then be adapted to the specific subregional or national contexts. |
Эта базовая концепция рабочего совещания затем могла бы быть адаптирована к конкретным условиям субрегионов или стран. |
The main characteristics or a summary of each of the groups could then be presented to the plenary. |
Основные характеристики или резюме по каждой из групп затем могут быть представлены на пленарном заседании. |
Users must then be given the opportunity to select and change their locale. |
Затем пользователям должна предоставляться возможность выбирать и менять свою локаль. |
The changes in the national implementation plan tables would then be reflected in any document at the regional level. |
Изменения в таблицах с описанием национальных планов внедрения затем будут отражены в документе регионального уровня. |
This forms a total margin supply is then allocated across the various dimensions of the input-output table. |
Таким образом, получают общий объем наценки, который затем распределяется по различным измерениям таблицы "затраты-выпуск". |
A number of bilateral agreement with the municipalities were then concluded in order to exchange and process data. |
Затем в целях обмена и обработки данных с муниципалитетами был заключен ряд двусторонних соглашений. |
This information was then compared with the number of households recorded in the municipal population register at the same address. |
Затем эти сведения сверялись с числом домашних хозяйств, числящихся в соответствующем муниципальном регистре населения по тому же адресу. |
Plans to date for 2011 Census microdata products and corresponding levels of access are then described. |
Затем в документе описываются текущие планы по подготовке микроданных на основе результатов переписи 2011 года и соответствующие уровни доступа. |
These recommendations were then presented to the Bureau for inclusion in the Convention's workplans. |
Эти рекомендации затем представлялись Президиуму для включения в план работы по Конвенции. |
The Labour Relations Officer's report is then sent to the Migration Department of the Ministry of Interior for final decision. |
Рапорт сотрудника по трудовым отношениям затем направляется в Департамент по вопросам миграции Министерства внутренних дел для принятия окончательного решения. |
All the data are then forwarded to the State Committee on Statistics, where they are verified and compared. |
Затем все данные передаются в аппарат Госкомстата, где проверяются и сопоставляются. |
The results of the lessons-learned review can then be shared with smaller offices to assist their application of the approach. |
Затем этими аналитическими выкладками можно поделиться с менее крупными отделениями, чтобы помочь им во внедрении этого подхода. |
The Steering Group will then discuss any follow-up work based on the set of indicators and proposals contained in that report. |
Затем Руководящая группа обсудит возможную дальнейшую работу на основе набора показателей и предложений, содержащихся в этом докладе. |
The complainant has the right to then lodge the complaint with the administrative division of a first instance court. |
Истец имеет право направить затем эту жалобу вместе с административным решением в суд первой инстанции. |
The babies are then followed up through their childhood until five years old. |
Новорожденные затем находятся под наблюдением до достижения ими пятилетнего возраста. |
The draft law is then revised, and the comments received are taken into account to the extent possible. |
Затем проводится рассмотрение законопроекта, а полученные замечания учитываются в максимально возможной степени. |
The modified draft is then adopted by the Government and presented to Parliament for consideration. |
Измененный законопроект затем принимается правительством и представляется в парламент на рассмотрение. |
The special Law Commission then prepares a Report for publication. |
Затем специальная юридическая комиссия готовит к публикации доклад. |