| It then developed a concept for the establishment of a youth volunteer corps and identified support functions required. | Затем была разработана концепция создания молодежного добровольческого корпуса и определены необходимые вспомогательные функции. |
| Mr. Trepelkov then provided an update on relevant developments within the United Nations intergovernmental process. | Затем г-н Трепелков представил обновленную информацию о соответствующих изменениях в рамках межправительственного процесса Организации Объединенных Наций. |
| The Committee then proceeded to discuss the particulars of the update, as proposed in the documentation for the meeting. | Затем Комитет приступил к обсуждению конкретных элементов обновленного варианта, предложенных в документации для совещания. |
| She then invited Ms. Lele to make her presentation on this matter. | Затем она пригласила г-жу Леле выступить с сообщением на эту тему. |
| The Co-Chairs then announced the closure of the Organization-Led Initiative. | Затем сопредседатели объявили о закрытии мероприятия Инициативы на уровне организаций. |
| A subregional seminar is then organized in collaboration with the regional commissions and relevant subregional organizations. | Затем совместно с региональными комиссиями и компетентными субрегиональными организациями будет проведен соответствующий субрегиональный семинар. |
| The results of the exchanges of experience at the session were then fed into subsequent capacity-building activities. | Результаты состоявшего в ходе сессии обмена опытом были затем учтены в последующих мероприятиях по наращиванию потенциала. |
| That basic workshop concept could then be adapted to the specific subregional or national contexts. | Эта базовая концепция рабочего совещания затем могла бы быть адаптирована к конкретным условиям субрегионов или стран. |
| The main characteristics or a summary of each of the groups could then be presented to the plenary. | Основные характеристики или резюме по каждой из групп затем могут быть представлены на пленарном заседании. |
| Users must then be given the opportunity to select and change their locale. | Затем пользователям должна предоставляться возможность выбирать и менять свою локаль. |
| The changes in the national implementation plan tables would then be reflected in any document at the regional level. | Изменения в таблицах с описанием национальных планов внедрения затем будут отражены в документе регионального уровня. |
| This forms a total margin supply is then allocated across the various dimensions of the input-output table. | Таким образом, получают общий объем наценки, который затем распределяется по различным измерениям таблицы "затраты-выпуск". |
| A number of bilateral agreement with the municipalities were then concluded in order to exchange and process data. | Затем в целях обмена и обработки данных с муниципалитетами был заключен ряд двусторонних соглашений. |
| This information was then compared with the number of households recorded in the municipal population register at the same address. | Затем эти сведения сверялись с числом домашних хозяйств, числящихся в соответствующем муниципальном регистре населения по тому же адресу. |
| Plans to date for 2011 Census microdata products and corresponding levels of access are then described. | Затем в документе описываются текущие планы по подготовке микроданных на основе результатов переписи 2011 года и соответствующие уровни доступа. |
| These recommendations were then presented to the Bureau for inclusion in the Convention's workplans. | Эти рекомендации затем представлялись Президиуму для включения в план работы по Конвенции. |
| The Labour Relations Officer's report is then sent to the Migration Department of the Ministry of Interior for final decision. | Рапорт сотрудника по трудовым отношениям затем направляется в Департамент по вопросам миграции Министерства внутренних дел для принятия окончательного решения. |
| All the data are then forwarded to the State Committee on Statistics, where they are verified and compared. | Затем все данные передаются в аппарат Госкомстата, где проверяются и сопоставляются. |
| The results of the lessons-learned review can then be shared with smaller offices to assist their application of the approach. | Затем этими аналитическими выкладками можно поделиться с менее крупными отделениями, чтобы помочь им во внедрении этого подхода. |
| The Steering Group will then discuss any follow-up work based on the set of indicators and proposals contained in that report. | Затем Руководящая группа обсудит возможную дальнейшую работу на основе набора показателей и предложений, содержащихся в этом докладе. |
| The complainant has the right to then lodge the complaint with the administrative division of a first instance court. | Истец имеет право направить затем эту жалобу вместе с административным решением в суд первой инстанции. |
| The babies are then followed up through their childhood until five years old. | Новорожденные затем находятся под наблюдением до достижения ими пятилетнего возраста. |
| The draft law is then revised, and the comments received are taken into account to the extent possible. | Затем проводится рассмотрение законопроекта, а полученные замечания учитываются в максимально возможной степени. |
| The modified draft is then adopted by the Government and presented to Parliament for consideration. | Измененный законопроект затем принимается правительством и представляется в парламент на рассмотрение. |
| The special Law Commission then prepares a Report for publication. | Затем специальная юридическая комиссия готовит к публикации доклад. |