Conclusions (26)-(27) below lay out considerations that might then be taken into account. |
В выводах 26)27) ниже излагаются соображения, которые затем могли бы быть приняты во внимание. |
The Council then held a private meeting, continuing discussions with the Prime Minister of Lebanon. |
Затем Совет провел закрытое заседание, на котором состоялись обсуждения с участием премьер-министра Ливана. |
They then proceeded west and circled over the South. |
Затем они проследовали на запад и совершили облет Южного Ливана. |
The results of the piloted projects would then eventually be rolled out to all country offices. |
Результаты, достигнутые в рамках экспериментальных проектов, будут затем доведены до сведения всех страновых отделений. |
Agenda items relating to this issue are allocated to the Sixth Committee, which then deals with the substance of the matter. |
Пункты повестки дня, касающиеся этого вопроса, передаются на рассмотрение Шестому комитету, который затем рассматривает их по существу. |
For those payers, the total annual amounts could then be prorated according to the rate of assessment each year. |
Для таких плательщиков общие годовые суммы могут быть затем распределены пропорционально ставкам их взносов за каждый год. |
The data were then forwarded to the affected countries to help ease the recovery process. |
Затем информация направлялась в пострадавшие страны для содействия процессу восстановления. |
Ocean impacts require a tsunami wave to be modelled, which will then inundate coastlines across the globe. |
Падение в океан требует моделирования цунами, которые затем затопляют прибрежную зону по всему миру. |
These can then be used in laboratory simulations of impacts. |
Эти порошки затем можно использовать при моделировании соударений в лабораторных условиях. |
The consultative process would then proceed with a debate on the new text in the Legislative Council. |
Затем в рамках консультативного процесса будет проведено обсуждение нового текста в Законодательном совете. |
If Congress approved self-determination, the proposal would then be presented to the people of Puerto Rico for approval through a referendum. |
Если бы Конгресс одобрил самоопределение, это предложение было бы затем представлено народу Пуэрто-Рико для утверждения путем референдума. |
We will then begin our discussion on today's thematic subject. |
Затем мы приступим к дискуссии по сегодняшней теме. |
It was then distributed free of charge in the Police. |
Он был затем бесплатно передан полиции. |
The institutions will then draw up more detailed curriculum guidelines based on these framework plans. |
Затем на основе этих рамочных планов соответствующие заведения разработают более подробные руководящие принципы, касающиеся составления учебных программ. |
The detainee must then be handed over to the police and brought before a judge within 24 hours. |
Затем задержанный должен быть передан полиции и доставлен в суд в течение 24 часов. |
The reports of those experts could then be used by detainees to claim compensation. |
Доклады, подготовленные этими экспертами, могут быть затем использованы заключенными для получения компенсации. |
It then took note of the report. |
Затем оно приняло доклад к сведению. |
At the last session, such meetings would start as formal meetings then would shift to an informal setting. |
В ходе прошлогодней сессии такие заседания начинались как официальные, а затем переводились в формат неофициальных. |
It then attempted to talk a large number of delegations into abstaining, and it failed. |
Затем оно попыталось убедить многие делегации воздержаться от голосования, но и этого добиться не удалось. |
The ministers and heads of delegations then discussed the issues. |
Затем министры и главы делегаций обсудили эти вопросы. |
An intergovernmental meeting would then be held in July 2006 for purposes of discussion with States parties. |
Затем в июле 2006 года будет организована межправительственная встреча для проведения обсуждения с государствами-участниками. |
The Committee would then decide on an appropriate reaction to those responses, in order to maintain the spirit of collegiality. |
Затем Комитет будет принимать решение о том, как ему следует реагировать на эти ответы для поддержания духа коллегиальности. |
The letter should then be submitted to the Committee for consideration. |
Затем письмо следует представить Комитету для рассмотрения. |
Far better to channel claims to the contracting carrier, who would then have recourse rights against subcontractors. |
Гораздо удобнее адресовать иски перевозчику по договору, который затем будет иметь право предъявить регрессный иск к субподрядчикам. |
The recommendations of these groups of experts are then forwarded to the AEG for discussion and final decision. |
Рекомендации этих групп экспертов затем направляются КГЭ для обсуждения и принятия окончательного решения. |