Cultures of working seeds are then used in biological production processes. |
Культуры рабочего посевного материала затем используются в биологических производственных процессах. |
This system is then used to generate standard inspection documents. |
Эта система затем используется для подготовки стандартных документов, касающихся инспекции. |
Bosphorus challenged these measures before Irish national courts, which then requested the European Court of Justice for a preliminary ruling. |
Компания "Босфорус" оспорила эти меры в ирландских национальных судах, которые затем обратились в Европейский суд с просьбой вынести предварительное постановление. |
The proposed budget is then subject to discussion and finalization with the Controller. |
Затем предлагаемый бюджет обсуждается и окончательно согласовывается с Контролером. |
That text would then be circulated to Governments and international organizations, whose comments would be submitted to the Commission at its thirty-seventh session. |
Затем текст будет распространен среди правительств и международных организаций, замечания которых будут представлены Комиссии на ее тридцать седьмой сессии. |
Moreover those arrested in connection with common crimes are sometimes subjected to violence and the information obtained during questioning is then used as evidence. |
Более того, лица, арестованные в связи с обычными преступлениями, иногда подвергаются насилию, а информация, полученная в ходе допроса, затем используется в качестве доказательства26. |
The draft could then be forwarded as an official document for discussion within the Working Group of the Parties at its ninth meeting. |
Этот проект можно было бы затем направить в качестве официального документа для обсуждения в Рабочей группе Сторон на ее девятом совещании. |
The Committee then reverted to a closed meeting with non-governmental organizations in respect of Sri Lanka. |
Затем Комитет перешел к проведению закрытого заседания с участием представителей неправительственных организаций в связи с вопросом о Шри-Ланке. |
One merged report (from two); currently submitted twice, once to Pension Board, then to General Assembly. |
Один объединенный доклад (вместо двух); в настоящее время представляется дважды: сначала Правлению Пенсионного фонда, а затем Генеральной Ассамблее. |
The Working Group proceeded then to consider the choice between the two variants proposed in the draft paragraph. |
Затем Рабочая группа перешла к рассмотрению вопроса о выборе между двумя вариантами, предлагаемыми в этом проекте пункта. |
Member States then should find the proper solution and implement them through the Inland Transport Committee of the UNECE. |
Затем государствам-членам следует найти надлежащие решения и реализовать их через посредство Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН. |
The PRESIDENT then invited the Conference to confirm the nomination of the representatives of China, South Africa and Switzerland as Vice-Presidents. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ затем приглашает Конференцию утвердить выдвижение представителей Китая, Швейцарии и Южной Африки в качестве заместителей Председателя. |
The rules provided that both parties should appoint one arbitrator who should then agree on the chairman. |
Регламент предусматривал, что обе стороны обязаны назначить по одному арбитру, которые затем должны согласовать кандидатуру председателя. |
Those counsellors then use such knowledge in their work with clients who ask them for assistance in resolving housing-related problems. |
Консультанты затем используют эти знания в их работе с клиентами, которые обращаются к ним с просьбой об оказании помощи в решении жилищных проблем. |
The Facilitation will then close its operations at the end of March. |
Затем Посредник завершит свою деятельность в конце марта. |
Once the State party had provided that information, the Committee could then recommend that it recognize the Berbers as a minority. |
После того как государство-участник представит эту информацию, Комитет затем сможет рекомендовать ему признать берберов в качестве меньшинства. |
The secretariat then developed four questionnaires, covering the Convention and its three Protocols. |
Секретариат затем подготовил четыре вопросника, охватывающие Конвенцию и три протокола к ней. |
The committee then worked to increase the number of women in local government. |
Затем комитет переключил внимание на увеличение доли женщин в органах местного самоуправления. |
The Labour Court determination was then appealed to the High Court. |
Постановление Суда по трудовым спорам было затем обжаловано в Верховном суде. |
The couple is then given an official marriage certificate. |
Затем супружеской паре выдается официальное свидетельство о заключении брака. |
The consultant, together with the secretariat, would then revise the document in accordance with the comments. |
Консультант совместно с секретариатом затем подготовит пересмотренный документ с учетом высказанных замечаний. |
The Chamber of Deputies returned the draft to the Government for completion, but then rejected it. |
Палата депутатов вернула законопроект в правительство на доработку, однако затем отклонила его. |
The Commission members would then take the complaint to the relevant courts. |
Члены Комиссии затем препровождают жалобу на рассмотрение соответствующих судов. |
Mr. Skeldon then focused on internal movements. |
Затем г-н Скелдон остановился на внутренних перемещениях. |
A concrete suggestion would then be made to them on the basis of the assessment mission. |
Затем мы представим конкретное предложение на основе выводов миссии по оценке. |