Each entity then prepared a report on the articles of the Convention taking into account the concluding observations. |
Затем каждая организация подготовила доклад по статьям Конвенции с учетом заключительных замечаний. |
The arrests prompted some 100 demonstrators to march to the superintendent's residence, which was then pelted with stones. |
Эти аресты побудили еще примерно 100 манифестантов подойти к резиденции суперинтендента, которая была затем забросана камнями. |
Parliamentary elections would then be held in accordance with the new election law and the new constitution. |
Затем в соответствии с новым законом о выборах и новой конституцией будут проведены выборы в парламент. |
The Governance Unit may then make recommendations to the Cabinet or sectoral ministries and agencies. |
Группа по вопросам управления может затем выносить рекомендации кабинету или секторальным министерствам и агентствам. |
She noted that corrupt public officials often embezzled funds, which were then transferred abroad. |
Она отметила, что коррумпированные государственные чиновники часто присваивают средства, которые затем переводятся заграницу. |
The results of these efforts must then presented to a fact-finding mission. |
Результаты этих усилий затем должны быть представлены миссии по установлению фактов. |
The MOP and the MOP/MOP will then convene in a joint meeting to address the organizational matters set out below. |
СС и СС/СС затем проведут совместное совещание для обсуждения изложенных ниже организационных вопросов. |
The MOP and MOP/MOP will then convene in a joint meeting. |
СС и СС/СС затем проведут совместное заседание. |
The Chair then facilitated the development of the workplan table, based on information provided by the delegations. |
Затем Председатель на основе информации, представленной делегациями, оказал содействие в разработке таблицы с изложением плана работы. |
Parties then voted on the alternative wording proposed by the EU. |
Затем Стороны голосовали по альтернативной формулировке, предложенной ЕС. |
The Committee then invited Armenia to adopt the draft law as soon as possible. |
Затем Комитет предложил Армении принять законопроект как можно скорее. |
The Committee then reviewed the comments received from Lithuania and Belarus in November 2012 and revised its draft findings and recommendations. |
Затем Комитет рассмотрел замечания, полученные от Литвы и Беларуси в ноябре 2012 года, и пересмотрел свои проекты выводов и рекомендаций. |
The Committee then proceeded with the preparation of its draft findings and recommendations based on the information made available to it. |
Затем на основе имевшейся у него информации Комитет приступил к подготовке проекта выводов и рекомендаций. |
The Committee then considered the letter submitted by Ecodar. |
Затем Комитет рассмотрел письмо, представленное организацией "Экодар". |
The Committee then determined that it would decide at its thirty-eighth meeting whether the conditions set out in the decision had been fulfilled. |
Затем Комитет постановил, что примет решение относительно выполнения условий, изложенных в упомянутом решении, на своем тридцать восьмом совещании. |
The Commission then makes an assessment on whether the application should be admitted or rejected. |
Затем Комиссия рассматривает указанную заявку, чтобы определить, следует ли ее принять или отклонить. |
It then sent a second notification regarding its contribution to military operations through the provision of military aircraft. |
Затем они направили второе уведомление о своем вкладе в проведение военных операций путем предоставления военных летательных аппаратов. |
The Committee then agreed by consensus that there was a need to closely follow-up on the matter during the next intersessional period. |
Затем Комитет решил консенсусом, что существует необходимость внимательно следить за ситуацией в этом вопросе в следующий межсессионный период. |
It then asked the curator to prepare his analysis in advance of its thirty-second session. |
Затем он обратился с просьбой к куратору подготовить свой анализ заблаговременно до начала тридцать второй сессии Комитета. |
The third national convention of SPLM would then adopt these documents in early 2014. |
Затем третий национальный съезд НОДС утвердит эти документы в начале 2014 года. |
The panel decision on this matter was then fully reconciled and incorporated in the financials as of 31 December 2013. |
Затем было полностью согласовано коллегиальное решение по данному вопросу и включено в финансовые ведомости по состоянию на 31 декабря 2013 года. |
Mr. Trepelkov then called for a closed meeting of the Committee for the election of its new bureau. |
Затем г-н Трепелков объявил о проведении закрытого заседания Комитета для избрания нового состава его бюро. |
It then discusses growth and inflation prospects in the region, including in some major regional economies. |
Затем в нем обсуждаются перспективы в области роста и инфляции в регионе, в том числе в некоторых крупных странах региона. |
Tax rates should then be rationalized to reduce distortions and remove any existing tax anomalies. |
Затем следует оптимизировать ставки налогов для уменьшения диспропорций и устранения всех существующих налоговых недостатков. |
The Chair of the Committee then made a statement highlighting the opportunities and challenges provided by the Optional Protocol. |
Затем с заявлением выступил Председатель Комитета, который особо подчеркнул возможности, открываемые Факультативным протоколом, и связанные с ним вызовы. |