| The index was then used to rank all existing primary and intermediate schools, about 5,000 in total. | Затем этот индекс использовался для составления классификации в общей сложности около 5000 существующих начальных и средних школ. |
| Her daughter then broke away and sat on the window sill, crying for help. | Затем ее дочь вырвалась, залезла на подоконник и стала кричать о помощи. |
| The employer then initiated an equally unsuccessful private criminal prosecution. | Затем работодатель возбудил - также безуспешно - частное уголовное преследование. |
| The Council of State then notes that no specific evidence demonstrating the lack of independence of the College has been put forward. | Затем Государственный совет констатирует отсутствие каких-либо конкретных элементов, иллюстрирующих недостаточную независимость этой Коллегии. |
| We then need to reflect on and provide support for phase III of the MONUC deployment, which Mr. Annabi also mentioned. | Затем нам необходимо подумать над этапом III развертывания МООНДРК и обеспечить ему поддержку, о чем также говорил г-н Аннаби. |
| Members of the mission then raised the matter of the demilitarization of Kisangani, pursuant to Security Council resolution 1304. | Затем члены миссии затронули вопрос о демилитаризации Кисангани в соответствии с резолюцией 1304 Совета Безопасности. |
| Payment is then made by the State concerned to the account of the United Nations. | Затем соответствующее государство вносит эту сумму на счет Организации Объединенных Наций. |
| They were then followed by two warplanes which overflew the sea off Beizut. | За ними затем последователи еще два военных самолета, которые пролетели над морем в районе Бейрута. |
| The author then sought leave to apply for judicial review to the Federal Court. | Затем автор просил дать ему разрешение на обращение в Федеральный суд с просьбой о проведении судебного пересмотра. |
| This global scientific report would then be discussed in a global policy forum. | Этот глобальный научный доклад обсуждается затем в рамках глобального политического форума. |
| The shortlist is then evaluated by the high-level Advisory Panel. | Затем этот список оценивается консультативной коллегией высокого уровня. |
| He was then brought to a prison where he was detained for a week. | Затем он был помещен в тюрьму, где его продержали неделю. |
| Promotion is then retroactive to the effective date of assignment. | Повышение затем производится ретроактивно с даты назначения на эту должность. |
| Such electricity would then be transmitted through the former Yugoslavia energy grid to its destination, Kosovo. | Такая электроэнергия затем передавалась через энергетическую систему бывшей Югославии в пункт ее назначения - Косово. |
| It then headed south to a point 12 miles west of Beizut, violating Lebanese airspace. | Затем он направился на юг к точке, расположенной в 12 милях от Бейрута, тем самым нарушив воздушное пространство Ливана. |
| These data will then be available as base year estimates for the review of the Gothenburg Protocol in 2004. | Эти данные будут затем представлены в качестве оценок за базовый год в связи с рассмотрением действия Гетеборгского протокола в 2004 году. |
| It then considers practical issues surrounding the possible use of scanner data to improve current sampling methods. | Затем в нем рассматриваются практические вопросы, связанные с возможным использованием данных сканирования для повышения эффективности ныне принятых методов выборки. |
| The results were then forwarded to the Procurement Division for financial evaluation and submission to the Headquarters Committee on Contracts. | Полученные результаты затем препровождались Отделу закупок для проведения финансовой оценки и представления полученных результатов Комитету Центральных учреждений по контрактам. |
| He then urged those delegations to continue to consult informally on the matter in the light of General Assembly resolution 57/27. | Затем он настоятельно призвал эти делегации продолжить неофициальные консультации в этой связи в свете резолюции 57/27 Генеральной Ассамблеи. |
| The representatives of the staff then proceeded to present those petitions to the Chairman. | Представители персонала затем передали эти петиции Председателю. |
| The panel then tabulated the results and made its decisions on the number of prospective firms to be called to make oral presentations. | Затем группа систематизировала полученные результаты и приняла решения в отношении перспективных фирм, которым будет предложено сделать устные сообщения. |
| The meeting then considered the question of globalization. | Затем участники совещания рассмотрели вопрос о глобализации. |
| The MTP is then submitted for intergovernmental review two years before its implementation biennium. | Затем ССП представляется для межправительственного обзора за два года до наступления двухгодичного периода его осуществления. |
| A corrected register of voters must then be posted by 28 February, incorporating all valid objections, alterations and new registrations. | Затем до 28 февраля должен быть вывешен исправленный Список избирателей, в котором учтены все обоснованные возражения и изменения и внесены новые записи4. |
| Appropriate solutions may then be formulated by those concerned in the Secretariat. | Затем те, кого это касается в Секретариате, могут выработать соответствующие решения. |