| The Special Rapporteur then met with returnee families. | Затем Специальный докладчик встречался с семьями тех, кто вернулся. |
| His detention was then extended for 30 days. | Срок его предварительного заключения был затем продлен на 30 дней. |
| It then discusses the synergies in field implementation across the different dryland categories. | Затем в нем рассматриваются вопросы обеспечения синергизма соответствующей практической деятельности на местах применительно к различным категориям засушливых земель. |
| The international convention could then be adapted and the derogation rule deleted. | Затем можно будет внести соответствующие изменения в международное соглашение и исключить правило, касающееся отступлений. |
| The accused will then be judged and sentenced. | Затем обвиняемые предстанут перед судом и им будут вынесены приговоры. |
| He then asked two questions on matters of minor importance. | Затем г-н Гарвалов задает два вопроса по проблемам, имеющим менее важное значение. |
| So he drugged, then killed them all together. | Итак, он опоил, а затем убил их всех вместе. |
| The author then petitioned the Supreme Court to review his case. | Затем автор обратился с петицией в Верховный суд с просьбой пересмотреть его дело. |
| It then turned towards Muhammarah and disappeared. | Затем он повернул в сторону Мухаммараха и исчез из виду. |
| They then elected a President for a one-year term. | Затем они избирают председателя, который остается в этой должности в течение одного года. |
| Four half-day panel discussions will then cover various human rights issues. | Затем будут проведены четыре дискуссии групп специалистов по различным вопросам прав человека, каждая из которых продлится полдня. |
| UNHCR would then report on progress during the year. | Затем УВКБ представит доклад о прогрессе, достигнутом в течение года. |
| The Chairman then called for nominations for Vice-Chairmen and Rapporteur. | З. Затем Председатель предложил перейти к выдвижению кандидатов на должности заместителей Председателя и Докладчика. |
| It then considered in a systematic manner their various support activities. | Затем на основе планомерного подхода было произведено изучение различных видов деятельности по оказанию поддержки в решении этих задач. |
| That personal information is then used for fraudulent purchases. | Затем подобного рода частная информация используется для совершения покупок жульническим путем. |
| The data was then processed centrally. | Эти данные были затем обработаны в централизованном порядке. |
| He was then again urged to stop his activities. | Затем к нему опять обратились с настоятельным требованием прекратить свою деятельность. |
| A new law would then strengthen the enforcement system for creditors. | Затем будет принят новый закон, который укрепит систему принудительного исполнения условий договоров для кредиторов. |
| The new GAINS site was then translated into French and Spanish. | Затем документы, помещенные на сайте ГАИНС, были переведены на испанский и французский языки. |
| Those who first occupied land then illegally sell parts to newcomers. | Те, кто первыми захватил землю, затем незаконно продают участки новым приезжим. |
| It was then requested for 2004. | Затем было предложено подготовить его к 2004 году. |
| Resources thus freed up could then be redirected to new high-priority areas. | Высвободившиеся в результате ресурсы могли бы затем быть направлены в новые и весьма приоритетные области. |
| He then identified some of the issues facing his people. | Затем он остановился на ряде проблем, с которыми сталкивается его народ. |
| These could then be assessed by the dynamic models. | Затем можно было бы провести их оценку с помощью динамических моделей. |
| They expect readable analysed information on line that they can then rework for their own needs. | Они ожидают получить удобную для считывания проанализированную информацию в интерактивном режиме, которую они затем могут обрабатывать в своих собственных целях. |