Other approaches to addressing compensation are then considered, including particularly the United Nations Compensation Commission. |
Затем рассматриваются другие подходы к решению вопроса о компенсации, включая, в частности, Компенсационную комиссию Организации Объединенных Наций. |
The contract is then deposited with a local land registry. |
Затем этот договор передается на хранение в местные отделения по регистрации земельной собственности. |
It then proceeded in two stages. |
Затем она перешла к работе по двум этапам. |
The Committee will then proceed cluster by cluster. |
А затем Комитет будет поочередно принимать решения по проектам, включенным в другие тематические группы. |
These preliminary agreements could then be finalized quickly before deployment. |
Затем этим предварительным соглашениям можно было бы быстро придать окончательную форму перед развертыванием. |
Carefully defined exceptions could then flow from this modified general rule. |
Затем на базе этой модифицированной общей нормы можно было бы сформулировать тщательно определенные изъятия. |
A third man then approached and shot him. |
Затем к нему приблизился третий человек и выстрелил в него. |
It then focuses on specific policy questions in e-tourism and e-commerce in general. |
Затем акцент в ней переносится на конкретные принципиальные вопросы в области электронного туризма и электронной торговли в целом. |
He then elaborated on the theme and sub-themes proposed for adoption. |
Затем выступающий остановился более подробно на теме и подтемах, вынесенных на одобрение. |
States must then decide how these priority rules should be organized and drafted. |
Затем государства должны решить вопрос о том, каким образом эти правила приоритета должны быть систематизированы и разработаны. |
Mr. Potok then reviewed legislative initiatives to address racist hate sites. |
Затем г-н Поток проделал обзор законодательных инициатив по решению вопросов, связанных с сайтами, пропагандирующими расовую ненависть. |
He then requested comments from the delegations to assist them in this task. |
Затем он просил делегации представлять свои замечания, с тем чтобы помочь Группе выполнить эту задачу. |
He then asked us for advice and proposals. |
Затем он попросил, чтобы мы представили свои советы и предложения. |
Safety Guides can then be published. |
Затем может быть выпущена публикация категории "Руководства по безопасности". |
It then determined its staffing requirements. |
Затем на основе этих прогнозов определяются кадровые потребности. |
That list was then expanded to include other instruments relevant to trade law. |
Затем этот перечень был расширен за счет включения других соответствующих документов, относящихся к области торгового права. |
Charges will then reflect against bank charge General Ledger. |
Затем в общей бухгалтерской книге они будут проводиться как «банковские сборы». |
Counsel then seeks enforcement by superior court of criminal jurisdiction in Canada. |
Советник затем добивается исполнения этой просьбы судом по уголовным делам более высокой инстанции в Канаде. |
He then highlighted issues of specific concern in Western States relating to racial discrimination. |
Затем он остановился на проблемах, связанных с расовой дискриминацией, которые вызывают особую озабоченность в западных государствах. |
Participants then broke into smaller groups to exchange their experiences on this issue. |
Затем участники разбились на более мелкие группы, с тем чтобы обменяться своим опытом по этой проблеме. |
The seller then sued for damages for non-performance. |
Затем продавец возбудил иск на возмещение ущерба, связанного с невыполнением условий договора. |
It then held them for sale to scrap dealers. |
Затем он выставил их на продажу, предложив их торговцам металлоломом. |
The representatives of Mali and Cameroon then withdrew from sponsoring the draft resolution. |
Затем представители Камеруна и Мали заявили, что их страны вышли из числа авторов проекта резолюции. |
Countries facing specific problems might then receive targeted assistance. |
Затем странам, у которых возникли конкретные проблемы, может быть оказана целенаправленная помощь. |
These actions could then be implemented through National Plans, with annual progress reports. |
Затем эти действия могли бы быть осуществлены в рамках национальных планов с представлением ежегодных докладов о ходе работы. |