Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Затем

Примеры в контексте "Then - Затем"

Примеры: Then - Затем
Other approaches to addressing compensation are then considered, including particularly the United Nations Compensation Commission. Затем рассматриваются другие подходы к решению вопроса о компенсации, включая, в частности, Компенсационную комиссию Организации Объединенных Наций.
The contract is then deposited with a local land registry. Затем этот договор передается на хранение в местные отделения по регистрации земельной собственности.
It then proceeded in two stages. Затем она перешла к работе по двум этапам.
The Committee will then proceed cluster by cluster. А затем Комитет будет поочередно принимать решения по проектам, включенным в другие тематические группы.
These preliminary agreements could then be finalized quickly before deployment. Затем этим предварительным соглашениям можно было бы быстро придать окончательную форму перед развертыванием.
Carefully defined exceptions could then flow from this modified general rule. Затем на базе этой модифицированной общей нормы можно было бы сформулировать тщательно определенные изъятия.
A third man then approached and shot him. Затем к нему приблизился третий человек и выстрелил в него.
It then focuses on specific policy questions in e-tourism and e-commerce in general. Затем акцент в ней переносится на конкретные принципиальные вопросы в области электронного туризма и электронной торговли в целом.
He then elaborated on the theme and sub-themes proposed for adoption. Затем выступающий остановился более подробно на теме и подтемах, вынесенных на одобрение.
States must then decide how these priority rules should be organized and drafted. Затем государства должны решить вопрос о том, каким образом эти правила приоритета должны быть систематизированы и разработаны.
Mr. Potok then reviewed legislative initiatives to address racist hate sites. Затем г-н Поток проделал обзор законодательных инициатив по решению вопросов, связанных с сайтами, пропагандирующими расовую ненависть.
He then requested comments from the delegations to assist them in this task. Затем он просил делегации представлять свои замечания, с тем чтобы помочь Группе выполнить эту задачу.
He then asked us for advice and proposals. Затем он попросил, чтобы мы представили свои советы и предложения.
Safety Guides can then be published. Затем может быть выпущена публикация категории "Руководства по безопасности".
It then determined its staffing requirements. Затем на основе этих прогнозов определяются кадровые потребности.
That list was then expanded to include other instruments relevant to trade law. Затем этот перечень был расширен за счет включения других соответствующих документов, относящихся к области торгового права.
Charges will then reflect against bank charge General Ledger. Затем в общей бухгалтерской книге они будут проводиться как «банковские сборы».
Counsel then seeks enforcement by superior court of criminal jurisdiction in Canada. Советник затем добивается исполнения этой просьбы судом по уголовным делам более высокой инстанции в Канаде.
He then highlighted issues of specific concern in Western States relating to racial discrimination. Затем он остановился на проблемах, связанных с расовой дискриминацией, которые вызывают особую озабоченность в западных государствах.
Participants then broke into smaller groups to exchange their experiences on this issue. Затем участники разбились на более мелкие группы, с тем чтобы обменяться своим опытом по этой проблеме.
The seller then sued for damages for non-performance. Затем продавец возбудил иск на возмещение ущерба, связанного с невыполнением условий договора.
It then held them for sale to scrap dealers. Затем он выставил их на продажу, предложив их торговцам металлоломом.
The representatives of Mali and Cameroon then withdrew from sponsoring the draft resolution. Затем представители Камеруна и Мали заявили, что их страны вышли из числа авторов проекта резолюции.
Countries facing specific problems might then receive targeted assistance. Затем странам, у которых возникли конкретные проблемы, может быть оказана целенаправленная помощь.
These actions could then be implemented through National Plans, with annual progress reports. Затем эти действия могли бы быть осуществлены в рамках национальных планов с представлением ежегодных докладов о ходе работы.