| It then makes recommendations on addressing such issues on a global basis. | Затем она выносит рекомендации в отношении решения таких проблем в глобальном масштабе. |
| Data needed to be integrated then assessed to prevent overfishing, and joint stock assessments using a common methodology should be promoted. | Необходимо сначала производить обобщение данных, а затем их оценку для целей недопущения перелова, а также следует поощрять проведение оценок общих запасов с использованием единой методологии. |
| The President of the Republic then opened the session, highlighting the pressing circumstances that had led him to invite the Committee to resume its work. | Затем президент Республики открыл заседание, сообщив об обстоятельствах, которые вынудили его предложить Комитету возобновить свою работу. |
| The Department then reports it to the relevant security agency, which provides the appropriate response. | Затем этот департамент извещает об этом соответствующую службу безопасности, которая принимает необходимые ответные меры. |
| The articles are then sent to a network of 80 editors worldwide that publish the material through free syndication. | Затем эти статьи рассылаются 80 редакторам в разных странах мира, которые публикуют их в порядке свободного распространения. |
| The patrol then came under intense gunfire from the surrounding buildings. | Затем патруль подвергся интенсивному обстрелу из близлежащих зданий. |
| The intruders then fled back into Lebanese territory. | Нападавшие затем бежали обратно на ливанскую территорию. |
| Implications for existing installations have been then analyzed. | Затем был представлен анализ последствий для существующих установок. |
| It was then presented with a draft outline of a study to review the methodology for the country profiles. | Затем ему был представлен проект плана исследования, посвященного рассмотрению методологий подготовки страновых обзоров. |
| They then asked the secretariat to reflect their proposals in a table. | Затем они просили секретариат отразить их предложения в табличной форме. |
| Two keynote speakers then delivered presentations on those challenges. | Затем два основных докладчика выступили с сообщениями по этим проблемам. |
| The Committee would then consider the initiative again in a closed session to draft its findings and recommendations. | Затем Комитет вновь рассмотрит инициативу на закрытом заседании, чтобы подготовить проект своих выводов и рекомендаций. |
| The Committee will then continue its consideration of the submission by Armenia expressing concerns about compliance by Azerbaijan with its obligations under the Convention. | Затем Комитет продолжит рассмотрение представления Армении, в котором выражается озабоченность по поводу соблюдения Азербайджаном своих обязательств по Конвенции. |
| The Committee then questioned the two delegations. | Затем Комитет задал вопросы этим двум делегациям. |
| The Committee then agreed that additional questions would be sent to the Party. | Затем Комитет принял решение направить Стороне дополнительные вопросы. |
| Participants then discussed other issues that should be borne in mind in the future development of article 6, as set out below. | Затем участники обсудили другие проблемы, о которых следует помнить при дальнейшей разработке статьи 6. |
| Information was then shared with the Task Force on the activities of REC with respect to the implementation of the Convention in the SEE subregion. | Затем состоялся обмен информацией с Целевой группой по вопросу о деятельности РЭЦ применительно к осуществлению Конвенции в субрегионе ЮВЕ. |
| The Meeting will be then invited to discuss and adopt a draft decision on a procedure for simplified accession by non-ECE countries. | Совещанию будет затем предложено обсудить и принять проект решения об упрощенной процедуре присоединения стран, не являющихся членами ЕЭК. |
| The Working Groups will then discuss the main results of the activities on water and ecosystems under the Convention. | Рабочие группы обсудят затем основные результаты деятельности по вопросу о воде и экосистемах в рамках Конвенции. |
| The bureaux then made some recommendations on how to increase the visibility of the two bodies. | Затем бюро вынесли некоторые рекомендации в отношении повышения уровня осведомленности о двух органах. |
| It would then invite brief presentations by the concerned Parties (not exceeding 20 minutes each) and ask them questions. | Затем он предложит заинтересованным Сторонам выступить с краткими заявлениями (не более 20 минут каждое) и задаст им вопросы. |
| It then reports to the Council and the European Parliament and proposes revisions as appropriate. | Затем она докладывает о результатах рассмотрения Совету и Европейскому парламенту и в соответствующих случаях предлагает провести пересмотр. |
| It then approved the revised recommendation. | Затем она утвердила пересмотренный вариант данной рекомендации. |
| Regulations could refer to, or be based on, standards, which then became the basis for policy-making and investment. | Регламенты могут основываться на стандартах или содержать ссылки на них и затем становиться базой для программных мер и инвестиций. |
| The Working Group then discussed the proposals of the Implementation Committee for simplifying the EIA questionnaire and extending it to the Protocol. | Затем Рабочая группа обсудила предложения Комитета по осуществлению в отношении упрощения вопросника по ОВОС и распространения его охвата на Протокол. |