It then makes recommendations on addressing such issues on a global basis. |
Затем она выносит рекомендации в отношении решения таких проблем в глобальном масштабе. |
Data needed to be integrated then assessed to prevent overfishing, and joint stock assessments using a common methodology should be promoted. |
Необходимо сначала производить обобщение данных, а затем их оценку для целей недопущения перелова, а также следует поощрять проведение оценок общих запасов с использованием единой методологии. |
The President of the Republic then opened the session, highlighting the pressing circumstances that had led him to invite the Committee to resume its work. |
Затем президент Республики открыл заседание, сообщив об обстоятельствах, которые вынудили его предложить Комитету возобновить свою работу. |
The Department then reports it to the relevant security agency, which provides the appropriate response. |
Затем этот департамент извещает об этом соответствующую службу безопасности, которая принимает необходимые ответные меры. |
The articles are then sent to a network of 80 editors worldwide that publish the material through free syndication. |
Затем эти статьи рассылаются 80 редакторам в разных странах мира, которые публикуют их в порядке свободного распространения. |
The patrol then came under intense gunfire from the surrounding buildings. |
Затем патруль подвергся интенсивному обстрелу из близлежащих зданий. |
The intruders then fled back into Lebanese territory. |
Нападавшие затем бежали обратно на ливанскую территорию. |
Implications for existing installations have been then analyzed. |
Затем был представлен анализ последствий для существующих установок. |
It was then presented with a draft outline of a study to review the methodology for the country profiles. |
Затем ему был представлен проект плана исследования, посвященного рассмотрению методологий подготовки страновых обзоров. |
They then asked the secretariat to reflect their proposals in a table. |
Затем они просили секретариат отразить их предложения в табличной форме. |
Two keynote speakers then delivered presentations on those challenges. |
Затем два основных докладчика выступили с сообщениями по этим проблемам. |
The Committee would then consider the initiative again in a closed session to draft its findings and recommendations. |
Затем Комитет вновь рассмотрит инициативу на закрытом заседании, чтобы подготовить проект своих выводов и рекомендаций. |
The Committee will then continue its consideration of the submission by Armenia expressing concerns about compliance by Azerbaijan with its obligations under the Convention. |
Затем Комитет продолжит рассмотрение представления Армении, в котором выражается озабоченность по поводу соблюдения Азербайджаном своих обязательств по Конвенции. |
The Committee then questioned the two delegations. |
Затем Комитет задал вопросы этим двум делегациям. |
The Committee then agreed that additional questions would be sent to the Party. |
Затем Комитет принял решение направить Стороне дополнительные вопросы. |
Participants then discussed other issues that should be borne in mind in the future development of article 6, as set out below. |
Затем участники обсудили другие проблемы, о которых следует помнить при дальнейшей разработке статьи 6. |
Information was then shared with the Task Force on the activities of REC with respect to the implementation of the Convention in the SEE subregion. |
Затем состоялся обмен информацией с Целевой группой по вопросу о деятельности РЭЦ применительно к осуществлению Конвенции в субрегионе ЮВЕ. |
The Meeting will be then invited to discuss and adopt a draft decision on a procedure for simplified accession by non-ECE countries. |
Совещанию будет затем предложено обсудить и принять проект решения об упрощенной процедуре присоединения стран, не являющихся членами ЕЭК. |
The Working Groups will then discuss the main results of the activities on water and ecosystems under the Convention. |
Рабочие группы обсудят затем основные результаты деятельности по вопросу о воде и экосистемах в рамках Конвенции. |
The bureaux then made some recommendations on how to increase the visibility of the two bodies. |
Затем бюро вынесли некоторые рекомендации в отношении повышения уровня осведомленности о двух органах. |
It would then invite brief presentations by the concerned Parties (not exceeding 20 minutes each) and ask them questions. |
Затем он предложит заинтересованным Сторонам выступить с краткими заявлениями (не более 20 минут каждое) и задаст им вопросы. |
It then reports to the Council and the European Parliament and proposes revisions as appropriate. |
Затем она докладывает о результатах рассмотрения Совету и Европейскому парламенту и в соответствующих случаях предлагает провести пересмотр. |
It then approved the revised recommendation. |
Затем она утвердила пересмотренный вариант данной рекомендации. |
Regulations could refer to, or be based on, standards, which then became the basis for policy-making and investment. |
Регламенты могут основываться на стандартах или содержать ссылки на них и затем становиться базой для программных мер и инвестиций. |
The Working Group then discussed the proposals of the Implementation Committee for simplifying the EIA questionnaire and extending it to the Protocol. |
Затем Рабочая группа обсудила предложения Комитета по осуществлению в отношении упрощения вопросника по ОВОС и распространения его охвата на Протокол. |