However, the officer must then promptly swear out a complaint before a judge or. |
Однако этот сотрудник затем в кратчайшие сроки обязан под присягой подать судье или магистрату официальное заявление. |
The results will then be evaluated to decide whether the practice should be made permanent. |
Затем будет произведена оценка результатов и принято решение о целесообразности придания такой практике постоянного характера. |
As a first step, the Conference could then proceed with the designation of a group of governmental experts. |
Затем в качестве первого шага Конференция могла бы назначить группу правительственных экспертов. |
It will then be introduced to the plenary on 6 September. |
Затем он будет представлен на пленарном заседании 6 сентября. |
Alternative approaches, or remedial plans, can then be required as part of the mine permit requirement. |
Затем для получения разрешения на горную добычу могут потребоваться альтернативные подходы или планы ликвидации экономического ущерба. |
This model is then used to estimate the resource endowment of specified minerals in a geologically similar area of interest. |
Затем эту модель используют для оценки содержания конкретных минералов в недрах исследуемого геологически сходного района. |
The Assembly will then take up the reports of the Second Committee. |
Затем Ассамблея будет рассматривать доклады Второго комитета. |
It then issues pollution permits or rights, which are basically licences allowing a certain emission level of the regulated substance. |
Затем оно предоставляет разрешения или права на сброс загрязнителей, которые в основном представляют собой лицензии, разрешающие определенный уровень выброса регулируемого вещества. |
This framework could then be considered by national policy makers, financial institutions, donors and other interested parties. |
Затем эти принципы могли бы быть рассмотрены национальными директивными органами, финансовыми учреждениями, донорами и другими заинтересованными сторонами. |
The programme of action will then be submitted to relevant governmental and intergovernmental institutions, among them the General Assembly. |
Затем эта программа действий будет представлена на рассмотрение соответствующих правительственных и межправительственных учреждений, и в том числе Генеральной Ассамблеи. |
They were then placed before the San Francisco Conference and subsequently formed the basis of the Charter of the United Nations. |
Затем они были представлены на рассмотрение Конференции в Сан-Франциско и впоследствии стали основой для Устава Организации Объединенных Наций. |
We cannot attempt to be first rich, then free, and later on just. |
Мы не можем стать сначала богатыми, затем свободными и позднее справедливыми. |
They were then blindfolded and ankles and wrists bound behind their backs. |
Затем им были завязаны глаза и связаны ноги и руки за спиной. |
Accountability must then be established at all levels through appropriate mechanisms. |
Затем с помощью соответствующих механизмов необходимо обеспечить соблюдение принципа подотчетности на всех уровнях. |
The group would then make recommendations providing a basis for a more responsible and coherent procurement policy for peace-keeping operations and other field missions. |
Затем группа разработает рекомендации, которые будут служить основой для осуществления более ответственной и последовательной политики в области материально-технического обеспечения в рамках операций по поддержанию мира и других полевых миссий. |
I then briefly referred to the intersessional consultations I had carried out, leading to the non-paper of 6 December. |
Затем я коротко коснулась проведенных мною межсессионных консультаций, на которых основан неофициальный рабочий документ от 6 декабря. |
Revised estimates would then have to be prepared. |
Затем необходимо будет подготовить пересмотренную смету. |
At that stage, the Committee would then have to make another recommendation for commitment and assessment. |
На этом этапе Комитет затем должен будет представить другую рекомендацию в отношении обязательств и начисленных взносов. |
An interdepartmental task force was then convened to discuss, elaborate and submit proposals. |
Затем была учреждена междепартаментская целевая группа для обсуждения, выработки и представления предложений. |
Application of the new system will then begin in January 1995. |
Новая система начнет затем применяться в январе 1995 года. |
People had then been encouraged to live in the new settlements. |
Затем людей переселяли в новые населенные пункты. |
He then referred to certain developments that had occurred since the second session of the Commission that deserved particular attention. |
Затем он сообщил о некоторых событиях, которые произошли после окончания второй сессии Комиссии и заслуживают особого внимания. |
The decision of the Council would then come to the Executive Board, which would discuss its implementation. |
Решение Экономического и Социального Совета затем должно доводиться до Исполнительного совета, который должен обсудить порядок его выполнения. |
The meeting then turned to the question of the country strategy note, which it considered an essential coordination tool for the Government. |
Совещание затронуло затем вопрос относительно документа о национальной стратегии, который оно считает основным механизмом координации для правительства. |
The State Mediator then has four days at his disposal to achieve an agreement between the parties. |
Затем посредник от государства имеет в своем распоряжении четыре дня для достижения соглашения между сторонами. |