The soldiers then closed the gate and departed. |
Затем солдаты закрыли ворота и уехали. |
They were then transported in a private Libyan jet to Tripoli, and upon arrival, taken to Abu Salim prison in Tripoli. |
Затем они были доставлены на частном ливийском самолете в Триполи, где после прибытия их поместили в триполийскую тюрьму Абу-Салим. |
The working groups and committees would then take up results from the high-level segment and finalize draft decisions accordingly. |
Затем рабочие группы и комитеты будут рассматривать результаты работы этапа заседаний высокого уровня и соответственно дорабатывать проекты решений. |
The representative of the Secretariat then introduced the relevant documentation and outlined activities undertaken to date to implement the decision. |
Затем представитель секретариата представил соответствующую документацию и рассказал о мероприятиях, проведенных в целях осуществления данного решения. |
The Conference of the Parties will then hear a brief reminder of the approval process for credentials of representatives. |
Затем Конференция Сторон заслушает краткое напоминание о процессе утверждения полномочий представителей. |
West Africa has gained prominence as a region for the manufacture of methamphetamine, which is then trafficked to East and South-East Asia. |
Западная Африка стала одним из основных регионов производства метамфетамина, который затем незаконно переправляется в Восточную и Юго-Восточную Азию. |
The agency then screens the potential candidate against the requirements of the specific post profile and a country checklist. |
Затем учреждение проверяет потенциального кандидата на соответствие требованиям конкретной должности и страновому перечню. |
Member States then use those international standards to develop important programmes and enact legislation in the field of radiation protection. |
Государства-члены затем используют эти международные нормы для разработки важных программ и принятия законодательства в области радиационной защиты. |
The Working Group then reviewed an update on 16 new pieces of correspondence received since 20 September 2013, as prepared by the secretariat. |
З. Рабочая группа затем рассмотрела подготовленную секретариатом обновленную информацию о 16 новых сообщениях, полученных с 20 сентября 2013 года. |
The Working Group then reviewed all unregistered correspondence received since its previous session. |
Рабочая группа затем рассмотрела все незарегистрированные сообщения, полученные с момента проведения ее предыдущей сессии. |
The Working Group then reviewed the status of all pending cases registered and had a discussion on each of them. |
Рабочая группа затем рассмотрела статус всех зарегистрированных незакрытых дел и провела обсуждение по каждому из них. |
These submissions are then sent to the budget unit for onward processing and consolidation. |
Затем эти материалы направляются бюджетной группе для дальнейшей обработки и сведения воедино. |
They then took him to the police station a few hundred metres away. |
Затем он был доставлен в комиссариат полиции, находившийся в нескольких сотнях метров от места событий. |
The Conference would then move to the adoption of the Convention. |
Затем Конференция примет решение о принятии Конвенции. |
The meeting then turned its attention to consideration of the revised draft resolutions contained in a conference room paper presented by the secretariat. |
Затем совещание обратилось к рассмотрению пересмотренных проектов резолюций, содержащихся в документе зала заседаний, представленных секретариатом. |
Money-laundering effectively legitimizes the proceeds of drug trafficking that are then used to fund other criminal enterprises or to infiltrate legitimate economies and weaken state institutions. |
Отмывание денег - это эффективный способ легализации доходов от незаконного оборота наркотиков, которые затем используются для финансирования других видов преступной деятельности или для инфильтрации законной экономики стран и ослабления государственных институтов. |
The first regular session for 2013 was then adjourned. |
Затем в первой очередной сессии 2013 года был объявлен перерыв. |
Implementation date: first phase by June 2014, then ongoing |
Срок осуществления: первый этап к июню 2014 года, затем на регулярной основе |
This decision is then conveyed to the heads of the other departments and offices funded from the support account. |
Это решение затем доводится до сведения руководителей других департаментов и подразделений, финансируемых по линии вспомогательного счета. |
The Special Rapporteur then gives details of his vision for the mandate and the priorities that he has set himself for the coming years. |
Специальный докладчик излагает затем свое видение мандата и приоритетов, которые он устанавливает для себя на предстоящие годы. |
Financial regulatory reform operates through international bodies that recommend rules and regulations which individual governments then adopt in national practice. |
Реформа финансового регулирования осуществляется через международные органы, рекомендующие правила и положения, которые индивидуальные правительства затем принимают в национальной практике. |
They will then conduct a centralized assessment process to determine which candidates are suitable for the positions. |
Затем они будут проводить централизованную оценку для выявления подходящих кандидатов. |
It then discusses participation at different levels of decision-making and concludes with a number of recommendations. |
Затем в докладе рассматривается участие на различных уровнях процесса принятия решений и в заключение выносится ряд рекомендаций. |
The secretary of the Executive Board then introduced the work of the Board for the resumed first regular session. |
Затем секретарь Исполнительного совета представил план работы Совета на возобновленной первой очередной сессии. |
It then presents a "strategic approach" derived from an analysis of the flow of funds from sources to uses. |
Затем он представляет «стратегический подход», выведенный из анализа потока финансов от источников к пользователям. |