He then travelled to Bouake on 5 December 2004 to meet specifically with the Forces Nouvelles. |
Затем, 5 декабря 2004 года, он посетил Буаке для того, чтобы специально встретиться с представителями «Новых сил». |
Signals indicating a possible crisis or an emerging violent conflict will then trigger off remedial action. |
Сигналы, свидетельствующие о возможном кризисе или зарождающемся остром конфликте, будут затем приводить в действие меры по исправлению положения. |
The Team will then prioritize its follow-up enquiries according to objective and subjective judgements as to the likely level of threat. |
Затем Группа в приоритетном порядке будет направлять последующие запросы с учетом объективных и субъективных суждений относительно вероятного уровня угрозы. |
These reports are then directed to the designated authority and reviewed and evaluated by the Financial Investigations Unit (FIU). |
Эти сообщения затем препровождаются соответствующему органу, а их анализом и оценкой занимается Группа финансовых расследований (ГФР). |
He then recalled agenda items and the programme of work adopted by the Meeting. |
Затем он напомнил о пунктах повестки дня и программе работы, принятой Совещанием. |
The opening meeting would then be adjourned |
Затем в церемонии открытия будет сделан перерыв; |
The secretariat will then make the outcome of any such meeting available at the session. |
Затем в ходе сессии секретариат распространит информацию об итогах этого совещания. |
The UNCCD Secretariat was then given the opportunity to comment on the draft prior to the finalization of the report. |
Затем Секретариату КБОООН была предоставлена возможность высказать замечания по этому проекту до окончательной доработки доклада. |
The Working Group then held several meetings on the margins of SC 53. |
Затем в ходе ПК 53 Рабочая группа провела ряд заседаний. |
The implementation is then likely to build on a five-year programming cycle. |
Затем процесс осуществления будет строиться, скорее всего, на основе пятилетнего цикла программирования. |
The rate will then be determined by dividing this total cost by the total number of staff. |
Ставка же арендной платы должна затем рассчитываться путем деления общей стоимости аренды на общее число сотрудников. |
Foreign trading companies, acting on behalf of brokers and middlemen, then procured the required goods from manufacturers and distributors. |
Затем иностранные торговые компании, действуя от имени брокеров и посредников, закупали необходимые товары у производителей и оптовиков. |
It then combines it with the headquarters Headquarters data from IMIS to give an up-to-date, combined financial position of the mission's funding. |
Затем она объединяет эти данные с данными ИМИС в Центральных учреждениях для получения обновленной информации о сводном финансовом положении миссии. |
Upon the recommendation of the Budget Unit, the travel is then approved by the Chief Administrative Officer. |
Затем по рекомендации Бюджетной группы поездка утверждается Главным административным сотрудником. |
The General Assembly then tasked UNAIDS with facilitating inclusive, country-led processes to develop strategies to move towards universal access. |
Затем Генеральная Ассамблея поручила ЮНЭЙДС содействовать реализации всеохватных, возглавляемых странами процессов разработки стратегий продвижения к обеспечению всеобщего доступа. |
The Secretary-General will then be invited to make a statement. |
Затем слово будет предоставлено Генеральному секретарю. |
The letter then detailed the specific, practical steps that now needed to be taken. |
В письме затем были подробно описаны конкретные практические шаги, которые необходимо предпринять. |
On the basis of the information which they will then gather, the Commission will make any further determinations that may prove necessary. |
На основе информации, которую они затем соберут, Комиссия вынесет любые дальнейшие определения, которые могут оказаться необходимыми». |
The aircraft then departed for Kinshasa one day after their arrival in the Democratic Republic of the Congo. |
Затем через день после прибытия в Демократическую Республику Конго эти самолеты отбыли в Киншасу. |
The prosecution representative may then proceed to make a final commentary on the defence case. |
З) Представитель обвинения может затем высказать заключительные замечания по речи защитника. |
The information is then passed from SMA to a designated person at each shipping company. |
Затем эта информация поступает от ШМА уполномоченному в каждой из судовых компаний. |
The Council members then met in closed session. |
Члены Совета провели затем закрытое заседание. |
The Committee then met with non-governmental organizations in respect to the Democratic Republic of the Congo, in closed session. |
Затем, в ходе закрытой части заседания, Комитет встретился с неправительственными организациями в связи с Демократической Республикой Конго. |
The Committee then adopted the conclusions and recommendations on Sri Lanka, in closed session. |
Затем, при закрытых дверях, Комитет принял выводы и рекомендации по Шри-Ланке. |
Information on licenses will then be communicated to the Customs Department. |
Информация о лицензиях будет затем сообщена в Таможенный департамент. |