Their related publishing divisions have then demanded lower society commissions for delivering dues for songs released on such records. |
Затем связанные с ними издательские подразделения потребовали снижения взимаемых обществом комиссионных за выплату причитающихся роялти за песни на таких звукозаписях. |
He then highlighted the main agreed conclusions adopted by the meeting. |
Затем оратор осветил основные согласованные выводы, принятые совещанием. |
The Chairman then invited Ray Walker to become Adviser to the UN/CEFACT Chair on trade facilitation. |
Затем Председатель предложил Рею Уолкеру взять на себя функции советника Председателя СЕФАКТ ООН по вопросам упрощения процедур торговли. |
This would then be used to create executable software and information exchanges. |
Такого рода модуль затем будет использован для подготовки прикладного программного обеспечения и обменов информацией. |
This certificate must then be provided to the New Zealand Customs Service. |
Затем этот сертификат должен быть представлен Таможенной службе Новой Зеландии. |
These goods are then mixed into larger parcels of Sierra Leonean diamonds and traded in the open markets in neighbouring countries. |
Добытые там алмазы затем смешиваются с более крупными партиями сьерра-леонских алмазов и реализуются на открытых рынках в соседних странах. |
UNHCR will then start phasing out assistance to Sierra Leoneans in countries of asylum. |
Затем УВКБ начнет процесс свертывания программы по оказанию помощи сьерралеонцам в странах убежища. |
The goods are then sold tax-free in local markets and the profits are shared between Ugandan officials and their Congolese counterparts. |
Затем эти товары реализуются без уплаты пошлин на местных рынках, а получаемая прибыль делится между угандийскими официальными лицами и их конголезскими партнерами. |
The Group of Experts then travelled to Runyoni, approximately 40 kilometres outside of Bunagana. |
Группа экспертов затем посетила Руньони примерно в 40 км от Бунаганы. |
Uganda supported first RCD, then MLC and RCD-ML. |
Сначала Уганда поддерживала КОД, затем - КДО и КОД-ДО. |
Money obtained from arms and drug trafficking and other illegal activities is used to buy goods that are then smuggled into neighbouring countries. |
Деньги, получаемые от незаконного оборота оружия и наркотиков и за счет другой незаконной деятельности, используются для закупки товаров, которые затем доставляются контрабандным путем в соседние страны. |
Combatants who have given up their military status would then proceed to orientation centres. |
Комбатанты, которые отказались от своего военного статуса, будут направляться затем в ориентационные центры. |
Those trainers will then conduct training at the sub-station level. |
Затем эти инструкторы будут организовывать профессиональную подготовку на более нижестоящих уровнях. |
The chapter then summarizes the various trends associated with selected non-economic aspects of inequality, including health, mortality, malnutrition and education. |
Затем в главе кратко излагаются различные тенденции, связанные с отдельными неэкономическими аспектами неравенства, включая здравоохранение, смертность, недоедание и образование. |
These recommendations were then presented to the plenary of the Conference for its endorsement. |
Эти рекомендации были затем представлены на утверждение участникам пленарного заседания Конференции. |
These questions should be considered by the Secretariat, which should then share its observations with the Council. |
Эти вопросы должны быть рассмотрены Секретариатом, который должен затем поделиться своими соображениями с Советом. |
In preparation for export, the Kimberley certification process is then able to commence. |
В порядке подготовки к экспорту затем может начаться процедура сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
The second stage of periodic inspection of philanthropic institutions then commences, involving inspection of their administrative, technical, organizational and accounting activities. |
Затем начинается второй этап, а именно этап периодической проверки деятельности благотворительных учреждений, заключающейся в проверке административного, технического, организационного и бухгалтерского аспектов их функционирования. |
The resource person then presented specific questions to the group to facilitate discussion of the subject. |
Затем она сформулировала для участников конкретные вопросы, призванные содействовать обсуждению данной темы. |
The floor was then opened for wide-ranging exchanges and discussions. |
Затем были проведены широкий обмен мнениями и общая дискуссия. |
Diamonds are then exported illegally through either Guinea or Sierra Leone, or directly to Europe or the Middle East. |
Затем алмазы незаконно экспортируются либо через Гвинею или Сьерра-Леоне, либо непосредственно в Европу или на Ближний Восток. |
The United Nations then turned quickly again to those measures needed to provide the best security to all staff. |
Затем Организация Объединенных Наций оперативно занялась принятием мер, необходимых для обеспечения максимальной безопасности всего персонала. |
The Special Rapporteur then met with Mark Thomson, Chief Executive Officer of the Association for the Prevention of Torture. |
Затем Специальный докладчик встретилась с руководителем Ассоциации за предупреждение пыток Марком Томсоном. |
Father Ly was then taken to Thua Phu prison at Hue. |
Затем отец Ли был заключен в тюрьму Тхуа Пху в Гуэ. |
The competent authority then informs the interested person as soon as it receives the request. |
Затем, сразу же по получении запроса, это заинтересованное лицо информируется вышеупомянутым компетентным органом. |