Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
The Group benefits from both financial and in-kind support from the private sector, including Tecnoborsa, an Italian not-for-profit organization. Группа получает финансовую поддержку и помощь в натуральной форме от частного сектора, включая итальянскую некоммерческую организацию "Текноборса".
The delegates noted the importance of raising the official status of FRA country correspondents, and the necessity for stronger support from national authorities. Делегаты отметили важность повышения официального статуса национальных корреспондентов по ОЛР, а также тот факт, что национальные органы должны оказывать им более широкую помощь.
Donors should support such efforts generously, as assistance here will be less costly than the continuation of UNAMSIL. Донорам следует щедро поддерживать эти усилия, поскольку такая помощь обойдется дешевле, чем сохранение присутствия МООНСЛ.
In 2006, the Network will assist 10-12 UNCTs in priority countries and provide electronic support to others. В 2006 году эта сеть окажет помощь 10-12 СГООН в приоритетных странах и будет оказывать поддержку другим странам с помощью электронных средств.
Secondly, the support and assistance of the international community are indispensable to strengthening the rule of law in conflict areas. Во-вторых, поддержка и помощь международного сообщества представляются крайне важными для укрепления верховенства права в районах конфликтов.
We have also helped the Government of Afghanistan to create a counter-narcotics trust fund to mobilize international donor support. Мы также оказали помощь правительству Афганистана в создании целевого фонда по борьбе с наркотиками для мобилизации международной поддержки.
Greater support and assistance would facilitate these activities. Более активная поддержка и помощь способствовали бы этой деятельности.
A national coordination mechanism can provide them with expertise and appropriate technical support on family issues. Национальный координационный механизм мог бы предоставлять им квалифицированную помощь и необходимую техническую поддержку по семейной проблематике.
During five years, they offered technical support and backstopping to the SPECA Transport and Border Crossing Group. В течение пяти лет они предоставляли техническую поддержку и помощь Группе СПЕКА по транспорту и облегчению пересечения границ.
Naturally, the panel could also provide support and advice to a future Special Rapporteur or technical adviser in their various activities. Разумеется, эта группа могла бы также оказывать поддержку и консультационную помощь будущему Специальному докладчику или техническому консультанту в их различных мероприятиях.
We would like here to thank all the countries that have spontaneously responded and have offered their assistance and support to the victims. Здесь нам хотелось бы поблагодарить все страны, столь искренне откликнувшиеся на трагедию и предложившие пострадавшим свою помощь и поддержку.
Kazakhstan requests support in drawing up legislation and Slovakia information on bilateral/multilateral cooperation related to the identification of hazardous activities. Казахстан просит оказать помощь в разработке законодательства, а Словакия запрашивает информацию о двустороннем/ многостороннем сотрудничестве в области установления опасных видов деятельности.
We also applaud the unwavering support and assistance extended by Papua New Guinea's neighbours towards this end. Мы также приветствуем неизменную поддержку и помощь, оказываемые соседями Папуа-Новой Гвинеи в этих целях.
Particularly commendable was the willingness to fund both humanitarian aid and long-term development efforts, including budgetary support to the Transitional Administration of President Karzai. Особенно похвальной стала готовность финансировать как гуманитарную помощь, так и долгосрочные усилия в деле развития, включая бюджетную поддержку Переходной администрации президента Карзая.
Economic assistance is essential, but will be futile without support for security. Экономическая помощь крайне важна, но она будет тщетной без укрепления безопасности.
The airline industry receives State support amounting on average to more than US$ 7 billion a year. Авиационные компании ежегодно получают от государства помощь в среднем свыше 7 млрд. долл. США.
Farmers may also need support from government in order to secure access to credit at prices that they can afford. Фермерам также может потребоваться помощь правительства в деле получения доступа к кредитам по доступным им ценам.
Other areas where UNCTAD could provide special support were intellectual property rights, transfer of technology, and the interlinkages between trade and environment. Другими областями, где ЮНКТАД могла бы оказать конкретную помощь, являются права интеллектуальной собственности, передача технологий, а также связь между торговлей и окружающей средой.
We are particularly grateful to the Governments of Japan and Denmark, which have provided much needed logistical support to UNAMI. Мы особенно признательны правительствам Японии и Дании, которые предоставили МООНСИ столь необходимую материально-техническую помощь.
It usually provides fundamental substantial support to it but is not expected to cover all the activity costs. Как правило она оказывает основную существенную помощь, но от нее не ожидается покрытия всех расходов, связанных с проведением деятельности.
They also called on the international community to provide the necessary technical, logistic and material support for the holding of the legislative elections. Они также призвали международное сообщество оказать необходимую техническую, организационную и материальную помощь в проведении выборов в законодательный орган.
In addition, the Governments of Italy, Norway and Senegal were providing in-kind support. Кроме того, правительства Италии, Норвегии и Сенегала оказывают помощь натурой.
Member States should demonstrate their support for that category of staff by supporting the ICSC recommendation. Он считает, что государства-члены должны оказать свою помощь этой категории сотрудников, поддержав рекомендацию Комиссии.
Government and some NGOs have provided technical support in the establishment of home based care and early childhood development centres. Правительство и ряд неправительственных организаций оказывают техническую помощь при создании центров ухода на дому и развития детей в раннем возрасте.
It draws funding support from the Asia Foundation. НПО получает финансовую помощь от Фонда Азии.