Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
In preparation for the conference, UNDP provided administrative and radio production support to the Commission from December 2011 to January 2012. В рамках подготовки этой конференции ПРООН оказывала комиссии административную помощь и содействовала в подготовке радиопередач в период с декабря 2011 по январь 2012 годов.
The support mission also continues to assist the Afghans in countering threat networks through the development of Afghan forensics and biometrics capabilities. Миссия оказывает также дальнейшую помощь Афганистану в ослаблении системных угроз посредством укрепления его потенциала в области криминалистики и биометрической идентификации.
However, his Government had also provided considerable additional assistance and support for those refugees. Вместе с тем его правительство также оказывало этим беженцам дополнительную помощь и поддержку.
The Committee recommends that the State party ensure comprehensive health services, confidential counselling and support for pregnant girls. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить комплексные медико-санитарные услуги, конфиденциальную консультативную помощь и поддержку беременным девочкам.
The IAEA Secretariat to continue providing support and assistance in the implementation of IAEA Safety Standards. Секретариату МАГАТЭ - продолжать оказывать поддержку и помощь в осуществлении норм МАГАТЭ по безопасности.
They pledged to extend the necessary political, technical and financial support to this end. Они обязались предоставлять необходимую политическую, техническую и финансовую помощь в этих целях.
The alliance provides professional support to its 700,000 members. Альянс оказывает профессиональную помощь 700000 своих членов.
UNEP has provided substantial support to Mongolia through the regional ozone compliance assistance programme. ПРООН оказала Монголии значительную помощь по линии региональной программы помощи в соблюдении положений об озоновом слое.
In many countries, UNHCR conducted individual refugee status determination jointly with Governments or provided technical or other support to Governments. Во многих странах УВКБ проводило процедуры определения индивидуального статуса беженца совместно с правительствами или оказывало им техническую или другую помощь.
At least 373,000 children require direct and specialized psychological support. По крайней мере 373000 детей требуется непосредственная и специализированная психологическая помощь.
They also support the development of monitoring, evaluation and research plans at the country level. Кроме того, они оказывают помощь в разработке планов мониторинга, оценок и исследований на страновом уровне.
The Federal Government of Somalia needs technical support in that regard. Федеральному правительству Сомали нужна техническая помощь в этой области.
As part of this initiative, consultations were held with international partners currently providing technical support and capacity development to Libyan institutions. В рамках этой инициативы были проведены консультации с международными партнерами, в настоящее время предоставляющими ливийским ведомствам техническую поддержку и помощь в наращивании их потенциала.
International assistance to Libya needs to include specific support for recent actions by the Libyan authorities aimed at strengthening joint efforts to enhance border security. Необходимо, чтобы международная помощь Ливии включала в себя конкретную поддержку действий, предпринятых в последнее время ливийскими властями в целях укрепления совместных усилий по повышению уровня безопасности на границах.
It will support Somali-led strategic planning processes and provide technical assistance to address critical gaps in the national legal framework. Она будет оказывать сомалийским структурам содействие в разработке стратегических планов и техническую помощь в устранении серьезных пробелов в национальной правовой базе.
In addition, 38 African countries benefited from the programme support in 2012. Помимо этого, помощь с использованием системы была оказана в 2012 году 38 африканским странам.
This includes support to strengthening democratic governance, including national reconciliation, constitutional reform, elections and the consolidation of State authority. Это включает поддержку усилий по укреплению демократического правления, включая национальное примирение, проведение конституционной реформы, помощь в проведении выборов и укрепление государственной власти.
In this context, we encourage all providers of development assistance to actively support and participate in country-led coordination mechanisms. В этом контексте мы рекомендуем всем тем, кто оказывает помощь в области развития, активно поддерживать национальные координационные механизмы и участвовать в их деятельности.
The author is elderly and needs the family support and immediate medical care and assistance provided in Australia. Автор находится в преклонном возрасте и нуждается в поддержке семьи, ему необходима безотлагательная медицинская помощь в Австралии.
There should be continued support to enhance the impact of Aid for Trade. Для повышения отдачи от инициативы "Помощь в интересах торговли" необходима непрерывная поддержка.
It valued assistance in the form of debt relief, market access, capacity-building and technology support. Непал высоко ценит помощь в виде ослабления бремени задолженности, расширения доступа на рынки, наращивания потенциала и технологической поддержки.
Existing international agreements support the affirmation that assisting actors must comply with national law. Обязанность оказывающих помощь субъектов соблюдать национальное законодательство подтверждается действующими международными соглашениями.
Development-oriented macroeconomic policy advice and capacity development support for fiscal, planning and monetary authorities were provided to several developing countries during the biennium. В течение двухгодичного периода нескольким развивающимся странам была оказана консультационная помощь по вопросам ориентированной на развитие макроэкономической политики и поддержка в развитии потенциала бюджетно-налоговых, плановых и денежно-кредитных органов.
The Human Resources Management Service continued to provide guidance and support to staff interested in voluntary mobility. Служба управления людскими ресурсами продолжала оказывать методическую помощь и оказывать содействие сотрудникам, заинтересованным в добровольной мобильности.
An emergency operations centre will support the Crisis Operations Group during events. Соответствующую помощь Группе по операциям в кризисных ситуациях будет оказывать центр чрезвычайных операций.