| Third, there was a need for financial and technical support to promote supply and trading capacities in the LDCs. | И наконец, необходимо предоставлять финансовую и техническую помощь для развития производственных мощностей и торговых возможностей этих стран. |
| In addition, the technical and political support should focus on improving the human rights situation on the ground. | Помимо этого, техническая и политическая помощь должна быть направлена на улучшение положения в области прав человека на местах. |
| They urged the Secretariat and development partners to provide the necessary support in that regard. | Они настоятельно призывают Секретариат и партнеров по развитию предоставлять необходимую помощь в этом отношении. |
| Factors like education, employment, health care, support to youth and families and democratic institutions were essential. | Исключительно важное значение имеют такие факторы, как образование, занятость, здравоохранение, помощь молодежи и семьям, а также демократические институты. |
| We are conducting poverty and vulnerability surveys in order to identify where continued support will be needed. | Мы проводим исследования по вопросам нищеты и уязвимости, с тем чтобы выяснить, где необходима дальнейшая помощь. |
| He was unstinting in his assistance and support of the causes of peoples and nations. | Его поддержка и помощь народам и нациям была безгранична. |
| Thailand had launched a regularization programme for illegal workers and thanked the international community and various international and non-governmental organizations for their valuable support. | Таиланд начал осуществление программы по упорядочению положения в отношении незаконных трудящихся и выражает благодарность международному сообществу, различным международным и неправительственным организациям за ту ценную помощь, которая была ими оказана. |
| In addition, North American non-governmental organizations continued to provide humanitarian support or assistance to civil society. | Кроме того, североамериканские неправительственные организации продолжают предоставлять гуманитарную поддержку и помощь гражданскому обществу. |
| The help we need involves support for our development projects, direct assistance to the Jordanian economy and foreign debt relief. | Нам необходима поддержка наших проектов в области развития, прямая помощь в сфере экономики и облегчение бремени внешнего долга. |
| In this endeavour it should enjoy all the assistance and support the Organization can offer. | В этой деятельности он должен опираться на любую помощь и поддержку, которые способна предоставить Организация. |
| The regional processes should be strengthened, and support provided to enable developing countries to participate in regional meetings. | Необходимо укреплять региональные процессы и расширять предоставляемую помощь, с тем чтобы позволить развивающимся странам принимать участие в региональных совещаниях. |
| I hope we will get support and help from friendly countries and the international community as a whole. | Я надеюсь, что, опираясь на поддержку и помощь со стороны дружественных стран и международного сообщества в целом, мы добьемся этого. |
| The United Kingdom is prepared to continue to provide assistance as part of the international support effort to that provisional transitional Government. | Соединенное Королевство готово продолжать оказывать помощь временному переходному правительству в рамках общих международных усилий. |
| In order to pursue the revitalization of the Assembly, I am counting on the support and assistance of all. | В усилиях по активизации деятельности Ассамблеи я рассчитываю на всеобщую поддержку и помощь. |
| The Transitional Government of the Democratic Republic of the Congo must be given all support and assistance to anchor the peace. | Переходному правительству Демократической Республики Конго требуются поддержка и помощь в деле закрепления мира. |
| International assistance and support that was promised to the developing countries has fallen short. | Международная помощь и поддержка, которые были обещаны развивающимся странам, не оправдали наших надежд. |
| International assistance should also target employment generation through support to labour intensive economic activities. | Международная помощь должна быть также нацелена на создание новых рабочих мест путем активизации экономической деятельности. |
| To succeed, these initiatives require the support and the technical and financial assistance of the United Nations system. | Для того чтобы эти инициативы были успешными, необходимо обеспечить поддержку и техническую и финансовую помощь со стороны системы Организации Объединенных Наций. |
| United Nations support in the consolidation of that process is urgently needed. | Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций срочно оказала помощь в укреплении этого процесса. |
| Sufficient resources, cooperation, assistance and the support of Member States are essential to the work of the Tribunals. | Для работы Трибунала необходимы достаточные ресурсы, сотрудничество, поддержка и помощь со стороны государств-членов. |
| Eritrean military support to Hussein Aideed arrived both by air and by sea. | Эритрея оказывала Хусейну Айдиду военную помощь одновременно по воздуху и по морю. |
| Information Services ensured proper use of information technology, knowledge management and communications and provided support to participants at meetings and to the secretariat. | Информационная служба обеспечивала надлежащее использование информационной технологии, накопленных знаний и коммуникационных средств, а также оказывала помощь участникам совещаний и секретариату. |
| INL continues to provide significant financial support for many of the anti-money laundering bodies around the globe. | МНЗ продолжает предоставлять значительную финансовую помощь многим органам по всему миру, занимающимся борьбой с отмыванием денег. |
| Enhanced UNCTAD support was also provided to LDCs in Asia. | Кроме того, ЮНКТАД оказывает расширенную помощь НРС в Азии. |
| Malaysia has extended, and will continue to extend, its full cooperation and support to international efforts to eliminate this scourge. | Малайзия оказывала и будет оказывать всемерную поддержку и помощь международным усилиям по борьбе с этим злом. |