Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
And finally, the Council should help find a solution to the grave humanitarian crisis in the subregion and should support the Mission's recommendation that an international conference be convened to mobilize donor support for these countries, and especially for Guinea. И наконец, Совет должен оказывать помощь в поисках путей урегулирования серьезного гуманитарного кризиса в субрегионе и должен поддержать рекомендацию Миссии о созыве международной конференции для мобилизации донорской помощи этим странам, особенно Гвинее.
The Council's support and initiative in the establishment of funds, such as the Small Arms Fund, which could support regional initiatives, as envisaged in the Programme of Action, would go a long way towards helping strengthen those mechanisms at the regional and subregional levels. Поддержка и инициативы Совета в деле создания таких фондов, как Фонд по стрелковому оружию, которые предоставляют помощь региональным инициативам, как это предусматривается Программой действий, позволили бы в значительной степени укрепить эти механизмы на региональном и субрегиональном уровнях.
In addition to the provision of support to civil society through capacity-building at the provincial level, judicial mentors also provide material support to the courts and prisons and report weaknesses in the functioning of court to the main office in Phnom Penh. Помимо поддержки гражданского общества посредством наращивания его потенциала на провинциальном уровне, судебные наставники оказывают также материальную помощь судам и тюрьмам и сообщают о недостатках в работе судов головному ведомству в Пномпене.
WFP uses food aid to improve the health of mothers and children, support school feeding and skills training, build community assets, mitigate the impact of natural disasters and support sustainable livelihood activities. МПП использует продовольственную помощь для повышения уровня здоровья матери и ребенка, поддержания системы школьного питания и профессиональной подготовки, наращивания потенциала общин, смягчения последствий стихийных бедствий и поддержания деятельности, нацеленной на обеспечение устойчивости средств к существованию.
Their responsibilities are twofold: administration of courts and other judicial institutions; and the provision of administrative and technical support in the appointment of local judges, prosecutors, lay judges and other support staff. Перед ним стоит двоякая задача: управлять работой судов и других органов правосудия; и оказывать административно-техническую помощь при назначении местных судей, обвинителей, судебных асессоров и другого вспомогательного персонала.
We acknowledge the support and assistance rendered to the Tribunal by His Excellency, Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, and express our appreciation to Member States for their continuing interest and support of the Tribunal in all its activities. Мы отмечаем помощь и поддержку, оказанную Трибуналу Его Превосходительством гном Кофи Аннаном, Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, и выражаем нашу признательность государствам-членам за их постоянный интерес и поддержку Трибунала во всех его мероприятиях.
The humanitarian assistance and budgetary support from the World Bank and the International Monetary Fund had ceased and support had not been timely in crucial areas such as shelter and basic agricultural inputs. Гуманитарная помощь и финансовая поддержка от Всемирного банка и Международного валютного фонда перестала поступать, а поддержка в таких жизненно важных секторах, как строительство жилья и сельское хозяйство, оказывается несвоевременно.
The European Union came to the aid of the OAU/AU, as did other, bilateral partners who provided logistical and financial support, thus facilitating the deployment of and the support for that mission for 13 months. Европейский союз пришел на помощь ОАЕ/АС, как и другие двусторонние партнеры, которые предоставили материальную и финансовую поддержку, способствуя тем самым развертыванию и поддержке этой миссии в течении 13 месяцев.
This assistance and support will comprise medical care, legal services, support to deal with the psychological and social effects of the experience and immediate material care, such as food, clothing, emergency and safe shelter, as necessary. Такая помощь и поддержка будут включать медицинскую помощь, юридические услуги, поддержку в связи с психологическими и социальными последствиями пережитого и безотлагательную материальную помощь, включая продукты питания, одежду и временное безопасное жилье, когда это необходимо.
We also urge Member States to offer their full support to the Tribunal, particularly with regard to the surrender of all indictees and adequate financial support in order to ensure achievement of the purposes of the Tribunal and relevant Security Council resolutions. Мы также призываем государства-члены оказать Трибуналу всестороннюю поддержку, особенно в отношении выдачи всех обвиняемых, и предоставить адекватную финансовую помощь для обеспечения достижения целей Трибунала и выполнения соответствующих резолюций Совета Безопасности.
UNICEF regional offices provide the following to country offices: regional leadership, oversight and quality assurance, technical support and capacity-building, and support for knowledge management and strategic regional partnerships. Региональные отделения ЮНИСЕФ оказывают страновым отделениям помощь в таких областях, как региональное руководство, надзор и обеспечение качества, техническая поддержка и создание потенциала и содействие в управлении знаниями и создание стратегических региональных партнерств.
These efforts to combat the effects of HIV and AIDS still require support from the international community, including critical support from the Global Fund to Fight Aids, Tuberculosis and Malaria. Эти усилия по борьбе с последствиями ВИЧ и СПИДа по-прежнему требуют поддержки со стороны международного сообщества, включая важнейшую помощь Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Between 2002 and 2004, the number of women receiving support increased from 23,000 to 41,000; their proportion of all of those receiving support increased from 26 per cent to 31 per cent. В период с 2002 по 2004 год число женщин, получающих такую поддержку, возросло с 23 тыс. до 41 тыс., а их доля в общем числе получающих помощь увеличилась с 26 процентов до 31 процента.
In 2006, 94 of 115 UNICEF country offices indicated that they had provided significant support, and 10 partial support, to the most recent national reporting process to the Committee on the Rights of the Child. В 2006 году 94 из 115 отделений ЮНИСЕФ в странах сообщили о том, что оказали значительную помощь в рамках последнего процесса подготовки национальных докладов Комитету по правам человека, а 10 - оказали менее существенную поддержку.
Transitional support, including in the form of balance of payments support, needs to be provided to African countries to cope with the loss of government revenues, particularly where possibilities for expansion of the tax base are limited. Необходимо оказать странам Африки временную помощь, в том числе в форме поддержки платежного баланса, в порядке компенсации недополученных правительствами поступлений в бюджет, особенно в тех случаях, когда возможности расширения налоговой базы ограничены.
There was a need to address the problem in all its manifestations and to tackle all its sources of support, including logistical support, financial assistance, arms supplies and political backing. Необходимо бороться с этой проблемой во всех ее проявлениях и принимать во внимание факторы, способствующие ее сохранению: материально-техническую помощь, финансовую поддержку, поставки оружия и политическую поддержку.
We thank our partners, especially the Group of Friends of the Great Lakes Region, for their valuable support in preparing for the Conference and addressing the conflicts in the region, including their commitment to continued and sustained support. Мы выражаем признательность нашим партнерам, особенно Группе друзей района Великих озер, за их важнейшую поддержку во время подготовки Конференции и в разрешении спорных вопросов, в том числе за их готовность оказывать постоянную и последовательную помощь.
For the countries which joined the European Union as of January 2007, UNFPA proposes to provide limited financial support during 2008 and 2009 and to discontinue financial support after 2009. Что касается стран, принятым в Европейский союз в январе 2007 года, ЮНФПА предлагает оказывать им ограниченную помощь в 2008 и 2009 годах, а после 2009 года прекратить оказание им финансовой поддержки.
UNICEF support to the reduction of child malnutrition through community-based approaches will require additional strengthening to ensure support to the promising experience in the early 1990s which moved beyond "food security" approaches to the broader promotion of family empowerment. Нужно будет дополнительно активизировать помощь ЮНИСЕФ программам сокращения числа случаев голодания детей на основе применения подходов на уровне общин в целях обеспечения поддержки применения накопленного в начале 90х годов многообещающего опыта, который, не ограничиваясь обеспечением «продовольственной безопасности», предусматривает более широкую поддержку расширению возможностей семей.
In 1999, support was also provided to global and regional NGOs that support breastfeeding initiatives, and for continued advocacy, training and monitoring of activities. В 1999 году оказывалась также помощь глобальным и региональным НПО, которые пропагандируют грудное вскармливание, а также продолжались мероприятия в области агитационно-пропагандистской работы, профессиональной подготовки и контроля.
As to the claim for the cost of support payments (made, according to the COM Committee, to compensate the families for loss of financial support from the Individuals), the Panel finds that the claim is compensable. Что касается требования о компенсации расходов на материальную помощь (которые, согласно Комитету, производились с целью компенсировать семьям потерю финансовой поддержки со стороны Лиц), то Группа считает, что оно подпадает под компенсацию.
Further progress in the Mission's central task of police reform will require tangible material support for the modernization of the country's police infrastructure from a donor community whose support for police restructuring and reform has until now been relatively modest. Дальнейший прогресс в реализации центральной задачи Миссии по реформе полиции потребует существенной материальной поддержки в целях модернизации инфраструктуры полиции страны со стороны сообщества доноров, помощь которого в сфере реорганизации и реформы полиции до сих пор была относительно скромной.
She also thanked the Special Representative of the Secretary-General for her support and assistance and requested that the Department of Economic and Social Affairs support the Director in the performance of her functions, particularly those related to fund-raising. Она поблагодарила также Специального представителя Генерального секретаря за ее поддержку и помощь и обратилась к Департаменту по экономическим и социальным вопросам с просьбой поддержать Директора в выполнении ею своих функций, особенно функций, связанных с мобилизацией средств.
Such situations demonstrate that even bilateral support arrangements require the strengthening of multilateral coordination structures and the encouragement of bilateral providers to contribute to and support them. Ситуации такого рода свидетельствуют о том, что даже в тех случаях, когда поддержка оказывается на двусторонней основе, необходимо укреплять структуры, обеспечивающие координацию усилий многих сторон, и поощрять субъектов, предоставляющих помощь на двусторонней основе, к оказанию им содействия и поддержки.
She was very grateful for the steady support from Australia, in particular the multi-bilateral assistance provided for countries in South East Asia and the Pacific, and to New Zealand for its multi-year pledge and growing level of support. Она весьма признательна за постоянную поддержку Австралии, в частности за многостороннюю помощь, оказываемую странам Юго-Восточной Азии и Тихоокеанского региона, а также Новой Зеландии за объявление многолетнего взноса и расширение поддержки.