Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
The Office should have the required and appropriate staff resources, including the necessary support of technical advisers. Управление должно располагать требуемыми кадровыми ресурсами надлежащей квалификации, в том числе получать необходимую помощь от технических советников.
UNHCR provides the refugees with protection and multifaceted assistance (shelter, health, sanitation, community services, basic education and repatriation support). УВКБ обеспечивает защиту беженцев и предоставляет им многогранную помощь (жилье, здравоохранение, санитария, общинные услуги, начальное образование и поддержка по вопросам репатриации).
With its support, medical assistance is being delivered to selected medical institutions serving internally displaced persons in the Oriental and Kivu provinces. При его поддержке ряду медицинских учреждений, обслуживающих перемещенных внутри страны лиц в Восточной провинции и Киву, оказывается медицинская помощь.
The Programme will provide assistance to countries to strengthen their national drug-testing laboratories which support police and customs action against drug trafficking. Программа будет оказывать странам помощь в укреплении их национальных лабораторий анализа наркотических средств, которые содействуют полиции и таможне в борьбе с оборотом наркотиками.
That commitment will also rely heavily on the support and generous cooperation of the international community. В этом им должно оказывать поддержку и самую широкую помощь международное сообщество.
Two National Officers support the Deputy Special Representative in his day-to-day interaction with local entities. В повседневных контактах с местными органами заместителю Специального представителя оказывают помощь два национальных сотрудника.
These credits support the country's adjustment efforts with an emphasis on institutional reform, infrastructure, the social sector, agriculture and technical assistance. Эти кредиты направлены на поддержку усилий страны по проведению преобразований с особым упором на организационную реформу, инфраструктуру, социальный сектор, сельское хозяйство и техническую помощь.
The programme has benefited 14 countries to date, and another 30 have made formal requests for support. До настоящего времени в рамках этой программы помощь была оказана 14 странам, и еще 30 стран обратились с официальными просьбами об оказании поддержки.
WHO and UNICEF, along with other agencies, are providing financial and technical support to the polio eradication drive. ВОЗ и ЮНИСЕФ, а также другие учреждения предоставляют финансовую и техническую помощь для поддержки усилий, направленных на искоренение полиомиелита.
They called on members of the international community urgently to provide the needed assistance and logistic support on the basis of the list. Они призвали членов международного сообщества срочно оказать необходимую помощь и материально-техническую поддержку на основе этого списка.
ECOMOG should also compile a statement of its own logistical requirements in order to attract the necessary support from potential donors. ЭКОМОГ следует также подготовить заявление с указанием своих собственных материально-технических потребностей, с тем чтобы привлечь необходимую помощь со стороны потенциальных доноров.
The International Monitoring Committee is relying on the continued support of UNDP to enable it to carry out its tasks. Международный комитет по наблюдению рассчитывает на дальнейшую помощь со стороны ПРООН, с тем чтобы он мог успешно завершить свою миссию.
They have provided invaluable advice and support to my Special Adviser. Они оказывают неоценимую консультативную помощь и поддержку моему Специальному советнику.
In view of Angola's limited capacity to assume a coordination role in the humanitarian field, humanitarian support from donor countries is urgently required. С учетом ограниченных возможностей Анголы с точки зрения координации деятельности в гуманитарной области срочно необходима гуманитарная помощь со стороны стран-доноров.
Nonetheless, continued international support to facilitate two-way returns will be needed. Тем не менее для содействия двустороннему процессу возвращения необходимо будет продолжать оказывать международную помощь.
President Mandela expressed sincere appreciation for the support and valuable counsel Their Excellencies had given him during his term of office. Президент Мандела выразил искреннюю признательность Их Превосходительствам за помощь и ценные советы, которые он получал от них во время своего пребывания на посту Председателя.
Upon request, the Security Section also provides investigation support and performs security surveys of office premises for other United Nations agencies. Секция охраны оказывает также по просьбам помощь в проведении расследований и выполняет связанные с обеспече-нием безопасности осмотры помещений других учреждений Организации Объединенных Наций.
In addition, a small number of refugees of other nationalities in Belgrade continued to receive support. Кроме того, в Белграде по-прежнему оказывалась помощь небольшому количеству беженцев других национальностей.
Food support continued in cash and in kind. Продовольственная помощь продолжала оказываться в денежном и натуральном выражении.
In principle, support to SMEs should be provided by the private sector. В принципе помощь МСП должен оказывать частный сектор.
For the last two years this programme has provided significant support to Ukraine's development as a partner in world trade. В последние два года становлению Украины в качестве участника мировой торговли в рамках этой программы была оказана значительная помощь.
Mr. Downes-Thomas called upon States to provide Liberia financial and other support to facilitate the rehabilitation process in the country. Г-н Даунз-Томас призвал государства оказать Либерии финансовую и другую помощь для содействия процессу восстановления в стране.
The United Republic of Tanzania, the host State, has rendered immense support to witnesses. Огромную помощь свидетелям оказала Объединенная Республика Танзания, являющаяся страной пребывания Трибунала.
The Centre in Rome lent its support to the Bethlehem 2000 International Conference. Центр в Риме оказал помощь в проведении Международной конференции "Вифлеем 2000".
Prior to her mission, she consulted the independent expert, who lent her his support. Перед поездкой она проконсультировалась с независимым экспертом, который предоставил ей свою помощь.