Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
Encouraging law enforcement authorities to work in partnership with non-governmental agencies in order to ensure that trafficked persons receive necessary support and assistance. Поощрение правоохранительных органов к установлению партнерских отношений с неправительственными организациями в целях обеспечения того, чтобы ставшие предметом торговли люди получали необходимую поддержку и помощь.
It is important that UNMIK continue to receive sustained support and resources from the international community. Важно, чтобы МООНК и впредь получала от международного сообщества непрерывную поддержку и помощь ресурсами.
The regional Y2K cooperation centre has received significant aid and support for national and regional initiatives from the United Nations Development Programme. Региональный центр сотрудничества по решению проблемы 2000 года получил значительную помощь и поддержку от Программы развития Организации Объединенных Наций в целях осуществления национальных и региональных инициатив.
During the recent visits of the facilitator to the Democratic Republic of the Congo, MONUC provided him with assistance and support. МООНДРК оказала посреднику помощь и поддержку в ходе его недавних поездок в Демократическую Республику Конго.
The regional centre plan for and support the implementation of programmes of career training in schools. Областные центры разрабатывают планы и оказывают помощь в осуществлении программ профессионального обучения в школах.
France has also provided material assistance in the form of logistical support and food for albinos. Она также оказывала материальную помощь в форме поставки товаров и продуктов питания для альбиносов.
Let me also thank all of the members of the Council for the invaluable support and assistance they have provided. Позвольте мне также поблагодарить всех членов Совета за оказанную нам бесценную поддержку и помощь.
UNDP is providing programming support to Anguilla's Constitutional Reform Committee and for the restructuring of the Community Development Department. ПРООН оказывает поддержку путем разработки программ Комитету по конституционной реформе Ангильи, а также помощь в реорганизации департамента развития общин.
And the EU is committed to help strengthen and consolidate United Nations peace support operations and assist in post-conflict reconstruction efforts. ЕС также преисполнен решимости оказывать помощь в деле укрепления и упрочения операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и содействовать усилиям по постконфликтному восстановлению.
For these reasons, in the foreseeable future external assistance and support will still be important. Поэтому в ближайшем будущем внешняя помощь и поддержка по-прежнему будут иметь большое значение.
Further support is needed to eliminate the backlog in a reasonable period of time. Для ликвидации отставания в разумные сроки требуется дополнительная помощь.
Norway, for its part, will continue to provide humanitarian support for the international humanitarian efforts in the region. Норвегия, со своей стороны, будет продолжать оказывать гуманитарную помощь международным гуманитарным усилиям в регионе.
To fulfil even the minimum requirements of her mandate, the Special Rapporteur has had to rely on external support. Для выполнения даже минимальных требований своего мандата Специальному докладчику приходилось рассчитывать на внешнюю помощь.
The Raoul Wallenberg Institute at Lund University has provided constant and unstinting support. Огромную помощь постоянно оказывал Институт Рауля Валленберга Лундского университета.
The top 10 donors to WFP continued their strong support, contributing 87 per cent of all resources. Десять ведущих доноров МПП продолжали оказывать ей значительную помощь, предоставив ей 87 процентов всех ресурсов.
The partners have offered support to UNEP to facilitate the implementation of the global partnership and help promote this important global initiative. Партнеры предложили свою помощь ЮНЕП в деле налаживания глобального партнерства и содействия осуществлению этой важной глобальной инициативы.
Clear lines of humanitarian coordination were agreed upon with OCHA, which provided technical support to UNHCR. Четкие направления гуманитарного сотрудничества были согласованы с УКГД, которое оказывало техническую помощь УВКБ.
The National Thalassaemia Association continued to provide support towards the treatment of refugee children suffering from this particular congenital disease. Национальная талассемическая ассоциация продолжала оказывать помощь в лечении детей-беженцев, страдающих от этого врожденного заболевания.
All the parties must provide this information as soon as possible; without it, MONUC will be unable to provide support. Всем сторонам необходимо как можно быстрее предоставить эту информацию; без нее МООНДРК не сможет оказывать помощь.
Such a process, which excludes unilateral actions, would enable the international community to continue its political, economic and financial support to Montenegro. Такой процесс, который исключает односторонние действия, позволил бы международному сообществу продолжать оказывать политическую, экономическую и финансовую помощь Черногории.
It expressed the wish that other donors pledge their support before the commencement of the exercise. Он выразил пожелание, чтобы до начала учений появились другие доноры, которые предоставили бы свою помощь.
All that external actors, donors, development partners and multilateral organizations can do is provide support. Все, что могут сделать эти внешние участники, доноры, партнеры по развитию и многосторонние организации, это - оказать помощь.
The United Nations Office on Drugs and Crime provides substantive and administrative support to the work of both Commissions. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказывает содействие обеим комиссиям в работе по вопросам существа и административную помощь.
Additional support includes vocational training programmes and financial assistance, including in Mexico, access to micro-credits to acquire technical aids needed for employment. Дополнительными средствами поддержки являются программы профессиональной подготовки и финансовая помощь, включая, в Мексике, доступ к микрокредитам с целью приобретения технического оборудования, необходимого для трудоустройства.
Both of these operations were assisted significantly by the presence and support of Xanana Gusmão. Большую помощь в ходе этих операций оказали присутствие и поддержка Шананы Гужмана.