Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
UNIDO provided technical support in connection with the West African Quality Programme and a programme for industrial upgrading and modernization. ЮНИДО оказывает техни-ческую помощь на основе Западноафриканской программы качества и одной из программ обнов-ления и модернизации промышленности.
In the Sudan, UNFPA is providing technical, financial and equipment support to the federal Government for five northern states. В Судане ЮНФПА оказывает техническую и финансовую поддержку, а также помощь в виде оборудования федеральному правительству в пяти северных штатах.
The Task Force aims to provide guidance and technical support to United Nations agencies to develop programmes in these areas. Целевая группа намерена консультировать учреждения Организации Объединенных Наций и оказывать им техническую помощь в разработке программ в этих областях.
At the United Nations, Pakistan's Permanent Representative, Ambassador Abdullah Haroon, provided valuable support as well. В Организации Объединенных Наций Постоянный представитель Пакистана посол Абдулла Харун также оказывал ценную помощь.
In the immediate aftermath of the earthquake, MINUSTAH provided vital logistical and administrative support for rescue and relief operations. Сразу после землетрясения МООНСГ начала оказывать жизненно важную материально-техническую и административную помощь в проведении спасательно-розыскных операций.
The MINUSTAH military component provided immediate support in the aftermath of the earthquake. Военный компонент МООНСГ оказывал неотложную помощь сразу после землетрясения.
In general, African countries received support for capacity-building from several institutions. В целом африканские страны получали помощь при создании потенциала от нескольких структур.
A small number of countries in each subregion received bilateral support; Central Africa did not receive any. Помощь на двусторонней основе получало небольшое число стран в каждом субрегионе; страны Центральной Африки никакой помощи не получили.
It is worth noting that two countries (Turkmenistan and Uzbekistan) received support from all five organizational types. Следует отметить, что две страны (Туркменистан и Узбекистан) получали помощь от всех пяти организационных структур.
The European Union continued to provide valuable technical, financial and other forms of support to the Court during the reporting period. В отчетный период Европейский союз продолжал оказывать важную техническую, финансовую и другую помощь в поддержку Суда.
We were humbled by the support we received, and, once again, I thank those who gave that help. Мы благодарны за поддержку, которую получили, и вновь благодарим всех за оказанную помощь.
The international community has the duty to improve its response capacity in order to provide proper assistance and support for humanitarian strategies. Международное сообщество обязано укреплять свой потенциал реагирования, с тем чтобы обеспечить надлежащую помощь и поддержку гуманитарных стратегий.
Great care is necessary to ensure that any support works to supplement existing capacity without displacing it. Необходимо действовать очень осторожно, чтобы любая поступающая помощь укрепляла существующий потенциал, а не подменяла его.
IMF helps low-income countries to achieve macroeconomic and financial stability, promote growth and reduce poverty by providing financial support through financing facilities. МВФ оказывает помощь низкодоходным странам в достижении макроэкономической и финансовой стабильности, стимулировании роста и борьбе с нищетой, предоставляя финансовую поддержку по линии различных механизмов финансирования.
Financial assistance is clearly the predominant type of support (71 per cent). Совершенно очевидно, что преобладающим видом поддержки (71%) является финансовая помощь.
Five Central and Eastern European countries obtained support. Помощь получали пять стран Центральной и Восточной Европы.
The secretariat and the GM provided support to the lowest, but equal number of countries. Секретариат и ГМ предоставили помощь наименьшему, но равному числу стран.
UNMIS continues to provide advisory support to the Southern Sudan Legislative Assembly, the Ministry of Legal Affairs and the judiciary. МООНВС продолжает оказывать консультативную помощь Законодательной ассамблее Южного Судана, Министерству по правовым вопросам и органам правосудия.
UNFPA has also provided psychosocial training support to multiple stakeholders, including various ministries of health and gender affairs and civil society groups. ЮНФПА также оказал помощь многим заинтересованным сторонам, включая министерства здравоохранения разных стран, структуры, занимающиеся гендерными вопросами, и группы гражданского общества в деле подготовки специалистов по оказанию социально-психологической поддержки.
The Government has since repeatedly stated its preference for the receipt of direct bilateral support to build up the capacity of its security forces. С этого времени правительство неоднократно заявляло о том, что оно предпочитает прямую двустороннюю помощь для укрепления потенциала своих сил безопасности.
Initially, some of the least developed countries will need international financial support to gradually introduce the schemes. Первоначально некоторым из наименее развитых стран потребуется международная финансовая помощь для постепенного осуществления этих планов.
UNICEF provided psychosocial support to more than 16,000 women and 10,000 girls. ЮНИСЕФ оказал психосоциальную помощь более чем 16000 женщин и 10000 девочек.
One country received support from the GEF, as well as bilateral and multilateral assistance. Одна из стран получала поддержку от ГЭФ, а также двустороннюю и многостороннюю помощь.
Examples are aid for general development purposes, general budget support, actions relating to debt or emergency assistance. В качестве примера можно привести помощь для общих целей развития, нецелевую поддержку бюджета, виды деятельности, относящиеся к задолженностям или помощи в чрезвычайных ситуациях.
The seconded Customs officers would provide advice and support to the redeployed national Customs officials in the north. Эти прикомандированные сотрудники таможни будут оказывать консультативную помощь и поддержку вернувшимся на север страны сотрудникам национальной таможни.