Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
It also said additional support should be made available to the school, teachers and the Roma pupils and their families. Комиссар СЕ также отметил, что необходимо оказывать дополнительную помощь школам, учителям и учащимся рома и их семьям.
Eleven NGOs received support to carry out human rights activities in the area of human rights education. Одиннадцать НПО получили помощь на цели финансирования учебных мероприятий по вопросам прав человека.
That assistance should not be only in the form of financial support. Эта помощь не должна выражаться только лишь в финансовой поддержке.
Assistance and support from the donor community are important for the long-term success of NEPAD. Помощь и поддержка со стороны сообщества доноров имеют большое значение для долгосрочного успеха НЕПАД.
Although the international community has provided support for Africa's development, that assistance needs to be substantially increased and made more effective. Хотя международное сообщество и оказывает поддержку развитию Африки, эту помощь необходимо значительно активизировать и повысить ее эффективность.
The experts support the states in formulating their request using an "assistance template". Эксперты поддерживают государства в составлении их заявок с использованием "типовой формы запроса на помощь".
Apart from this, spiritual support and social assistance are guaranteed by law. Кроме того, членам персонала юридически гарантированы моральная поддержка и социальная помощь.
In Burundi, UNIFEM provided technical and financial support to four organizations providing psychosocial and legal assistance to survivors. В Бурунди ЮНИФЕМ оказал техническую и финансовую поддержку четырем организациям, которые оказывают психологическую и юридическую помощь пострадавшим от насилия.
Government support is provided in terms of building materials not available locally. Правительство предоставляет помощь в виде строительных материалов, которых нет на местах.
Development cooperation and food aid increasingly form a continuum ranging from interventions aimed at providing long-term support for food security to short-term answers to emergency situations. Сотрудничество в целях развития и продовольственная помощь все чаще выступают как непрерывное множество действий, варьирующихся от операций, направленных на оказание долгосрочной помощи в обеспечении продовольственной безопасности, до краткосрочных мер реагирования в случае чрезвычайных ситуаций.
All participants welcomed the establishment of the Expert Mechanism and pledged support for its work. Все участники приветствовали учреждение Экспертного механизма и обещали оказывать ему помощь в работе.
The State provides them with as much material and financial support as possible. Этим организациям со стороны государства оказывается посильная материальная и финансовая помощь.
There are several such programmes and the media also provides support in promoting awareness in print and electronic forms. Существует несколько таких программ, и средства массовой информации также оказывают помощь в распространении знаний в печатном и электронном виде.
・Provide counseling services on infertility and financial support for fertility treatment ・ Консультативные услуги по проблеме бесплодия и финансовая помощь на применение вспомогательных репродуктивных технологий.
More information was needed on how sustainable support was provided for women and girls who had suffered trauma, injury and loss. Необходима более подробная информация относительно того, каким образом оказывается постоянная помощь женщинам и девушкам, которые получили травмы, увечья или понесли ущерб.
The financial support that the Institute received from United Nations agencies went straight to programmes and projects. Финансовая помощь, получаемая Институтом от учреждений Организации Объединенных Наций, направляется непосредственно на осуществление программ и проектов.
OHCHR Nepal has provided technical support to authorities investigating these cases and continues to monitor judicial developments. Отделение УВКПЧ в Непале оказывает техническую помощь властям, ведущим расследование этих дел, и продолжает осуществлять мониторинг событий в судебной области.
China enquired whether international assistance was obtained and what support it needed from the international community. Китай задал вопрос о том, была ли получена международная помощь и какая поддержка необходима со стороны международного сообщества.
It could count on the encouragement and support of the Committee in that regard. В этой связи Чили может рассчитывать на помощь и поддержку Комитета.
A husband and wife must love, respect and support each other, bring up and educate their children together. Супруги должны любить, уважать и оказывать помощь друг другу, совместно воспитывать и обучать своих детей.
The aim is to turn special schools into centres of expertise that can assist FO schools and offer them support. Его цель заключается в том, чтобы преобразовать специальные школы в экспертные центры, которые смогут оказывать помощь и поддержку школам ООФ.
The Committee could support Cameroon's efforts by helping it to identify new ways of reaching its objectives. Комитет может поддержать усилия Камеруна, предоставив ему помощь в определении новых путей достижения стоящих перед ним целей.
To this end, international assistance should be transparent, predictable and reliable, and should support long-term processes that empower the poor. Для этой цели международная помощь должна быть транспарентной, предсказуемой и надежной и должна поддерживать долгосрочные процессы, расширяющие возможности бедняков.
The drafting committee within the Government Human Rights Committee established a close and productive relationship with OHCHR, which provided technical support and advice throughout. Редакционный комитет в составе правительственного Комитета по правам человека наладил тесные и продуктивные отношения с УВКПЧ, которое на протяжении всей работы предоставляло техническую поддержку и консультативную помощь.
It has offered technical assistance and support to the Government to encourage consideration and implementation of the recommendations. Управление оказывает правительству техническую помощь и поддержку в целях содействия рассмотрению и выполнению рекомендаций.