Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
The project provided a job to 800 people for months, each receiving wages and food support. С помощью данного проекта в течение многих месяцев были обеспечены работой 800 человек, каждый из которых получал заработную плату и продовольственную помощь.
ILO also provided direct support to six women's cooperatives. МОТ также оказывала непосредственную помощь шести женским кооперативам.
Through its scientific and forensic services programme, UNODC continued to provide quality assurance support to national laboratories. В рамках своей программы оказания научной и судебно-экспертной поддержки ЮНОДК продолжало предоставлять национальным лабораториям помощь в области обеспечения качества.
Thousands of those refugees received support to reintegrate and find jobs in their countries of origin. Тысячи таких беженцев получили помощь в целях реинтеграции и трудоустройства в своих странах происхождения.
Each family receives psychosocial support and draws up a development plan with social workers to try to address its particular problems. Каждой семье предоставляется психосоциальная помощь, и такие семьи совместно с социальными работниками разрабатывают планы развития, стремясь тем самым решить свои проблемы.
The Romanian State provides support to national minority organizations for publishing their own magazines, usually, monthly, and in a bilingual edition. Румынское государство оказывает помощь организациям национальных меньшинств в издании собственных журналов, обычно выходящих каждый месяц и на двух языках.
Users of these apartments who do not have even a minimal income are also given monthly financial support. Пользующиеся этими квартирами лица, не получающие даже минимального дохода, получают также и ежемесячную финансовую помощь.
The "Delivering as one" initiative involves delivering better support to countries and development processes, including on cross-cutting issues such as gender equality. Реализация инициативы «Единство действий» позволяет оказывать более эффективную помощь странам и процессам развития, в том числе в решении сквозных проблем, таких как достижение гендерного равенства.
Besides accommodation, the Shelters provide the beneficiaries, during their stay, with counseling and psychological support by specialized personnel. Помимо размещения приюты предоставляют бенефициарам консультативную и психологическую помощь, оказываемую специализированным персоналом.
UNICEF will support countries to understand the patterns and drivers of exclusion and disadvantage, including the impact of gender inequality. ЮНИСЕФ будет оказывать странам помощь с целью понять модели и причины отверженности и обездоленности, включая негативное влияние гендерного неравенства.
Such support might include clear legal obligations on access to information and public participation, reasonable timeframes, financial assistance and access to expertise. Такая поддержка может включать в себя четкие юридические обязательства о доступе к информации и участии общественности, разумные сроки, финансовую помощь и доступ к экспертизе.
ESCWA requested the Division's support to assist Member States in the region, especially in e-government readiness. ЭСКЗА просила Отдел оказывать государствам-членам в ее регионе помощь, особенно в части готовности к внедрению электронного правительства.
Multilateral environmental agreement secretariat members interviewed called for more fund-raising help, assistance with access to member States, capacity-building and infrastructure support. Члены секретариатов многосторонних природоохранных соглашений, с которыми проводились беседы, призвали ЮНЕП оказывать более существенную помощь в сборе средств, содействие в обеспечении доступа к государствам-членам и поддержку в укреплении потенциала и инфраструктуры.
Other central services for older people are informal care support, housing services and institutional care. Другими видами централизованного обслуживания пожилых людей являются помощь в организации неформального ухода, обеспечение жильем и содержание в специализированных учреждениях.
National Statistics Office of Montenegro provided the Working Group with support in the field of statistics. Национальное статистическое управление Черногории оказывало помощь Рабочей группе, предоставляя ей статистические данные.
The state does not provide social services or financial support to parents in a bid to balance their work with family responsibilities. Государство не предоставляет социальные услуги или финансовую помощь родителям, пытающимся совместить работу с семейными обязанностями.
The Secretariat has provided financial and technical support to civil society organizations countrywide to carry out sensitization campaigns. Секретариат обеспечил финансовую и техническую помощь организациям гражданского общества в стране в проведении кампаний по повышению информированности общественности.
It provides experience and legal support to promote the respect of human rights and the protection of fundamental liberties. Он делится своим опытом и предоставляет правовую помощь, чтобы содействовать поощрению прав человека и защите основных свобод.
Concurrently the Regional Office in Kuala Lumpur continued to provide technical support to other ASYCUDA systems and to maintain its online presence. Параллельно этому региональное бюро в Куала-Лумпуре продолжало оказывать техническую помощь в эксплуатации других версий АСОТД, в том числе в режиме онлайн.
The Government requested UNCTAD support for the implementation of a number of follow-up activities to the STIP Review. Правительство запросило помощь ЮНКТАД в осуществлении ряда последующих мероприятий по итогам обзора НТИП.
Further support was provided to African LDCs in preparing draft Ministerial Decisions which were adopted by African Trade Ministers. Кроме того, африканским НРС была оказана помощь в подготовке проектов решений, которые были утверждены министрами торговли стран Африки.
Health care is primarily dispensed through improvised local arrangements and relies on the goodwill of staff and financial support from the families of detainees. Медицинское обслуживание осуществляется в основном благодаря "местной изобретательности" и опирается на добрую волю персонала и на финансовую помощь со стороны семей задержанных лиц.
Aid from Monaco provided support for some 120 development cooperation projects every year. Монако ежегодно оказывает помощь в осуществлении примерно 120 проектов содействия развитию.
In 2013, the Government increased its support for the panel of judges set up to deal with this case. В 2013 году правительство активизировало помощь следственной группе, сформированной для рассмотрения данного дела.
During 2013, the OHCHR office in Guinea provided the Ministry of Human Rights and Public Liberties with technical support. В течение 2013 года отделение УВКПЧ в Гвинее оказывало техническую помощь Министерству по правам человека и общественным свободам.