Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
The Department continues to provide its full support for UNESCO and its International Programme for the Development of Communication (IPDC). Департамент продолжает оказывать всемерную помощь ЮНЕСКО, а также ее Международной программе развития коммуникации (МПРК).
International support will be necessary for the training programmes, which can be appropriately carried out on a regional or subregional basis. Для реализации программ профессиональной подготовки потребуется международная помощь, причем осуществлять такие программы целесообразно на региональной или субрегиональной основе.
Their budgetary support is being reduced, and each enterprise has or will have a performance agreement with the federal Government. Помощь из бюджетных средств сокращается, и каждое из этих предприятий заключило или заключит целевой договор с федеральным правительством.
My appeals for financial support from the international community have not so far produced all that is required. Мои призывы к международному сообществу оказать с этой целью финансовую помощь пока не дали требуемого результата.
It is in this area that government support must differ for large-scale and small-scale mining activities. Именно в этой области помощь правительства крупным и мелким горнодобывающим предприятиям должна предоставляться с определенной дифференциацией.
It also provides support in the area of information resources management in order to strengthen the Committees' communications capacity. Она также оказывает помощь в области управления информационными ресурсами в целях укрепления коммуникационной базы комитетов.
At the request of the Executive Director, it also has representational responsibilities and provides support to New York headquarters divisions as required. По просьбе Директора-исполнителя оно также осуществляет представительские функции и при необходимости оказывает помощь подразделениям штаб-квартиры в Нью-Йорке.
Through this project, the Human Rights Division would provide technical support to the military and civilian faculty of the military training centres. В рамках этого проекта Отдел прав человека должен оказывать техническую помощь военным и гражданским факультетам центров военной подготовки.
In particular, support has been lent to overseas offices that are developing their own orientation programmes for newly recruited staff. В частности, была оказана помощь периферийным отделениям, которые разрабатывают свои собственные ориентационные программы для новых сотрудников.
The ability of the Centre to provide technical assistance and other support to developing countries is of particular importance to the non-aligned countries. Способность Центра предоставлять техническую помощь и другую поддержку развивающимся странам имеет особое значение для неприсоединившихся стран.
Over the years substantial economic support was extended to the anti-apartheid movement, to educational assistance, legal aid and other purposes. В течение многих лет мы оказывали существенную экономическую поддержку движению борьбы против апартеида, а также помощь в образовательной, правовой и других сферах.
Notably, UNDP has channelled significant assistance over many years to the remote province of Irian Jaya through support to various activities. В частности, ПРООН в течение многих лет оказывала существенную помощь удаленной провинции Ириан Джайа, обеспечивая надлежащую поддержку различных мероприятий.
It also assists in the creation of national support groups of artists and intellectuals throughout Africa and globally. Она также оказывает помощь в создании национальных групп содействия из числа деятелей искусства и представителей интеллигенции во многих странах Африки и во всем мире.
However, continued technical support and capacity-building will be required to enable CMAC to become self-sufficient. Вместе с тем для того, чтобы КЦР стал самостоятельным, потребуются дальнейшая техническая поддержка и помощь в создании потенциала.
The assistance would be the first material support for the territories since the signing of the peace accord. Эта помощь будет первой материальной поддержкой, оказанной территориям со времени подписания мирного договора.
We take this opportunity to commend the neighbouring countries for accommodating so many refugees and offering logistical support for humanitarian operations. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы поблагодарить соседние страны за то, что они приняли такое большое количество беженцев и оказали материально-техническую помощь гуманитарным операциям.
The international community would need to lend its support during the difficult transitional period. Необходимо также, чтобы международное сообщество оказало помощь в этот сложный переходный период.
To that end, the people of South Africa must have the support of the international community in achieving a democratic, non-racial system. Поэтому международное сообщество должно оказывать народу Южной Африки помощь, с тем чтобы он создал демократическую и нерасовую систему.
The Centre provides financial support to the African Centre for Democracy and Human Rights Studies in Banjul. Центр предоставил финансовую помощь Африканскому центру исследований в области прав человека и демократии в Банжуле.
During the war, support for education concentrated on the supply of school books and materials for the displaced children. В течение войны помощь в области образования направлялась главным образом на предоставление перемещенным детям школьных учебников и материалов.
Such support is urgently required, since fiscal constraints prevent such start-up costs from being absorbed by the Government's budget. Такая помощь настоятельно необходима, поскольку существующие финансовые затруднения не позволяют компенсировать организационные расходы за счет правительственного бюджета.
The Ministry of Culture of the Czech Republic has provided financial support for cultural activities of the Romany minority. Министерство культуры Чешской Республики оказало финансовую помощь культурным мероприятиям цыганского меньшинства.
The human rights field office in Burundi received financial and administrative support from UNDP. Отделение по правам человека в Бурунди получало финансовую и административную помощь от ПРООН.
It is anticipated that support will be provided to the new institutions. Предусматривается, что новым органам будет оказываться помощь.
(b) Advice and substantive support will be given to departments and offices engaged in their own evaluation activities. Ь) департаментам и управлениям, проводящим свои собственные мероприятия по оценке, будет оказываться консультативная и основная помощь.