It is intended that international judicial support will be provided to the five District Courts and the Supreme Court in Pristina. |
Предполагается, что международная судебная помощь будет оказываться пяти окружным судам и Верховному суду в Приштине. |
Several participants pointed out that the European Union was also providing support to reduce poverty in European transition economies. |
Несколько участников отметили, что Европейский союз оказывает также помощь в сокращении масштабов нищеты в европейских странах с переходной экономикой. |
UNEP has also extended support to African journalists to facilitate accurate environmental reporting. |
ЮНЕП также оказывала помощь африканским журналистам в обеспечении точного оповещения об экологических проблемах. |
Financial support has been channelled through the United Nations system and to various Norwegian and international research institutions. |
Мы предоставляем финансовую помощь через систему Организации Объединенных Наций и направляем средства в различные норвежские и международные научно-исследовательские институты. |
It is important to set up ongoing and more tailored technical support in follow-up to workshops. |
Важно оказывать постоянную и более детально разработанную техническую помощь в выполнении решений семинаров. |
Emergency food distributions also included support for displaced families. |
В рамках распределения чрезвычайной продовольственной помощи также оказывалась помощь перемещенным семьям. |
WHO coordinates health-related humanitarian assistance and advocates for international support to primary health care and life-saving hospital services. |
ВОЗ координирует гуманитарную помощь в области здравоохранения и выступает за оказание международной поддержки службам первичной медико-санитарной помощи и скорой медицинской помощи. |
A legal adviser, a human rights officer and a political adviser support the Police Commissioner. |
Комиссару полиции оказывают помощь юрисконсульт, сотрудник по правам человека и консультант по политическим вопросам. |
Academic institutions and non-governmental organizations have also offered support and assistance. |
Научные учреждения и неправительственные организации также предложили свою поддержку и помощь. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations provides policy and technical support to small island developing States. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций оказывала помощь в разработке политики и техническое содействие малым островным развивающимся государствам. |
They will also provide support for local area network components in the regions. |
Они также будут оказывать помощь по обеспечению функционирования компонентов местных территориальных сетей в различных районах. |
FAO provides substantial assistance to the animal health and public health sectors, through support to field veterinarians. |
ФАО оказывает значительную помощь ветеринарному сектору, а также в области охраны здоровья населения на основе поддержки ветеринаров на местах. |
UNIDO assists Governments in improving their industrial governance operations by establishing information support networks. |
ЮНИДО оказывает правительствам помощь в совершенствовании методов управления промышленностью на основе развития сетей информационной поддержки. |
The assistance provided covered technical assistance and support for the preparation of legislation. |
Предоставлявшаяся помощь охватывала техническое содействие и поддержку в разработке законодательства. |
DPA provides support and technical assistance to electoral commissions. |
ДПВ оказывает поддержку и техническую помощь избирательным комиссиям. |
Under existing arrangements, semi-automatic and rapidly disbursed multilateral financial support can be provided to crisis countries in certain circumstances. |
Существующие механизмы позволяют в определенных обстоятельствах полуавтоматически и оперативно выделять странам, охваченным кризисом, многостороннюю финансовую помощь. |
Data management support is provided to a number of global scientific programmes through cooperating national, regional and world oceanographic data centres. |
Через сотрудничающие национальные, региональные и мировые центры океанографических данных ряду глобальных научных программ оказывается помощь в управлении данными. |
Donors were being asked to provide support and the office in South Africa, in particular, was being strengthened. |
К донорам обращается просьба предоставлять помощь, в частности, для укрепления деятельности отделения в Южной Африке. |
In addition, the Centre provides the implementation support for the Mine Ban Convention. |
Помимо этого данный центр оказывает помощь в реализации Конвенции о запрещении мин. |
Donor support is crucial and important. |
Критически важное значение имеет помощь стран-доноров. |
The support has been targeted at the local, regional and federal levels. |
Помощь предназначалась для организаций и учреждений местного, регионального и федерального уровней. |
Land administration activities in the Russian Federation have enjoyed significant support from international donor agencies and financial institutions. |
Российская Федерация получает значительную помощь от международных донорских агентств и финансовых учреждений на деятельность по управлению земельными ресурсами. |
Development aid continues to be beset by conditionalities, and the promise of greater direct budgetary support is far from realization. |
Помощь в целях развития по-прежнему обставляется условиями, и обещания в отношении более значительной прямой бюджетной поддержки весьма далеки от их практической реализации. |
In order to enhance the implementation of standards, capacity-building in financial-sector supervision in developing and transition economy countries should receive increased international support. |
Для ускорения процесса имплементации стандартов международному сообществу следует оказывать более активную помощь в укреплении потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой в области надзора за деятельностью финансового сектора. |
To provide electoral assistance to requesting Member States through technical and advisory support. |
Оказывать государствам-членам по их просьбе помощь в проведении выборов посредством предоставления технической и консультативной поддержки. |