Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
Mongolia was grateful to UNCTAD for its continued support and assistance in that regard. Монголия выражает признательность ЮНКТАД за постоянную поддержку и помощь, оказываемые ею в этом отношении.
Kazakhstan would be grateful for the support and sponsorship of other delegations as well. Казахстан будет благодарен за поддержку и финансовую помощь других делегаций.
They must have international support, including technical assistance for infrastructure development, institutional capacity-building and trade diversification. Им необходимо оказывать международную поддержку, в том числе техническую помощь в области развития инфраструктуры, наращивания институционального потенциала и диверсификации торговли.
The developed countries should fulfil their Convention obligation of providing the developing countries with financial assistance and technological support. Развитым странам следует выполнить свои обязательства в соответствии с данной Конвенцией и оказать развивающимся странам финансовую помощь и техническую поддержку.
Moreover, aid could be most effective when infused as direct budgetary support for nationally designed development projects. Кроме того, помощь может быть наиболее эффективной, если она предоставляется в качестве непосредственного бюджетного обеспечения проектов развития, разработанных на национальном уровне.
The Government was grateful for the invaluable support from international agencies and hoped that it would continue. Правительство благодарно международным учреждениям за неоценимую помощь и надеется, что она будет продолжена.
In 2003, it decided to change its approach and contribute to the WFP's budget rather than providing supplementary support. В 2003 году Управление решило изменить подход и вносить средства в бюджет МПП, вместо того чтобы предоставлять дополнительную помощь.
I take this opportunity to extend our deep gratitude to all international partners and lead nations which offered generous support throughout the process. Хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу признательность всем международным партнерам и ведущим государствам, которые оказали щедрую помощь в ходе всего этого процесса.
Without it, the support of the international community cannot produce the desired results. Без этого помощь международного сообщества не сможет достичь желаемых результатов.
We therefore urge the United Nations system and the international donor community to provide the necessary support to Haiti in the post-election period. Поэтому мы настоятельно призываем систему Организации Объединенных Наций и международное сообщество доноров оказать необходимую помощь Гаити в период после выборов.
We are grateful to the international community for lending support to our country's initiatives in this area. Мы признательны международному сообществу за оказанную помощь в реализации инициативы нашей страны в этой области.
To overcome those afflictions in the long run, we will continue to count on the support of our development partners. Для того, чтобы в конечном итоге избавиться от этого бедствия, мы будем по-прежнему рассчитывать на помощь наших партнеров по развитию.
The role of community-based organizations and non-governmental organizations that can provide health and educational support should be recognized and encouraged. Необходимо признать и повышать роль общественных и неправительственных организаций, которые могут оказывать помощь в области здравоохранения и образования.
I would like once again to acknowledge the sterling support given to me by Deputy Special Representative of the Secretary-General and Resident Coordinator Sukehiro Hasegawa. Я хотел бы вновь отметить исключительную помощь, оказанную мне заместителем Специального представителя Генерального секретаря и координатором-резидентом Сукэхиро Хасэгава.
I have the honour and pleasure of expressing the profound gratitude of the Government of Moldova for the unconditional and timely support given to our country. Я имею честь выразить глубокую признательность правительства Молдовы за безоговорочную и своевременную помощь, предоставленную нашей стране.
The Namibian Literacy Trust has provided financial and technical support to a number of non-governmental organizations and community-based organizations. Намибийский фонд грамотности оказывал ряду неправительственных и общинных организаций финансовую и техническую помощь.
In Kenya, for instance, a group of women suffering from fistula were identified and provided with health support. К примеру, в Кении была определена и получила медицинскую помощь группа женщин, страдающих от фистулы.
Some Governments have extended financial support to civil society organizations for the organization of events on the International Day. Правительства некоторых стран оказали организациям гражданского общества финансовую помощь в проведении мероприятий по случаю Международного дня.
In Luxembourg and Mauritius, plans have been made to provide financial support to several non-governmental organizations for the organization of activities to commemorate the International Day. Люксембург и Маврикий планируют оказать финансовую помощь ряду неправительственных организаций для проведения мероприятий в ознаменование Международного дня.
Various international agencies have been providing critical support to help bring the epidemic under control. Исключительно ценную помощь в преодолении этой эпидемии оказал целый ряд международных организаций.
They also provide materiel, expertise, and other support to the TMR on an ongoing basis. Они также предоставляют военную технику, экспертов и другую помощь ПМР на постоянной основе.
The peoples of the Non-Self-Governing Territories therefore deserved special attention and looked to the United Nations for assistance and support. По этой причине народы несамоуправляющихся территорий требуют особого внимания и надеются на помощь и поддержку со стороны Организации Объединенных Наций.
Sufficient resources, cooperation, assistance and the support of Member States are essential to the work of the Tribunals. Достаточные ресурсы, сотрудничество, помощь и поддержка государств-членов имеют решающее значение для работы Трибуналов.
Its services comprise policy advice, strategy and programme design; institutional support; and enterprise level technical assistance. В рамках своих услуг она оказывает консультации по вопросам политики, готовит стратегии и разрабатывает программы; оказывает институциональную поддержку; и предоставляет техническую помощь на уровне предприятий.
However, its leadership appears to rely on support and sanctuary from outside the country. Однако их руководство, как представляется, опирается на поддержку и помощь извне.