| The international community should also support the parties in finding a lasting solution. | Международное сообщество также должно оказать сторонам помощь в поиске путей окончательного урегулирования. |
| My Government greatly appreciates the support and assistance given Mongolia by the international community of donor countries and international organizations. | Мое правительство высоко ценит поддержку и помощь, предоставляемые Монголии международным сообществом стран-доноров и международными организациями. |
| That support and assistance continue to be an important factor in our reform and development efforts. | Эти поддержка и помощь остаются важными факторами в наших усилиях по проведению реформы и развитию. |
| We highly commend the secretariat, especially the Europe section, for its continuous support and collaboration. | Мы искренне признательны секретариату, особенно его европейскому сектору, за неустанную поддержку и помощь. |
| The Special Representative encourages partners of Rwanda to provide Rwandan human rights groups and organizations with financial support and technical assistance. | Специальный представитель призывает партнеров Руанды оказать руандийским правозащитным группам и организациям финансовую поддержку и техническую помощь. |
| The Committee also notes the insufficient international support for coping with the above-mentioned problems and facilitating an effective reconstruction of infrastructure and social services. | Комитет также отмечает недостаточную помощь международного сообщества в деле решения вышеупомянутых проблем и обеспечения эффективного восстановления элементов инфраструктуры и системы социальных служб. |
| Technical and advisory assistance, training and support will be provided by the Department of Management and oversight bodies. | Департамент по вопросам управления и органы надзора будут обеспечивать техническую и консультативную помощь, подготовку и поддержку. |
| The Union often provides technical assistance and other support to UNDP projects aimed at assisting parliaments. | Союз часто оказывает техническую помощь и предоставляет поддержку в иной форме проектам ПРООН в помощь парламентам. |
| MICIVIH has been assisting the Mouvement and other victim support organizations such as the Fondation 30 Septembre in their activities. | МГМГ оказывает помощь этому движению и другим организациям по поддержке потерпевших, таким, как Фонд 30 сентября. |
| This is why I feel we need the support and encouragement of the international community, to the benefit of democratization and development. | Вот почему, я думаю, нам необходимы поддержка и помощь международного сообщества на благо процесса демократизации и развития. |
| We would appreciate such support from all countries and from every people of the world. | Мы будем признательны за такую помощь всем странам и народам мира. |
| Answer: From us, they receive support in the form of rations and ready cash. | Ответ: От нас они получают помощь в форме продовольственных пайков и наличных денежных средств. |
| This support is provided both by local forces and by SFOR's Combined Joint Civil-Military Task Force. | Эта помощь оказывается как местными силами, так и Объединенными совместными гражданско-военными специальными силами в составе СПС. |
| The Economic Department of my office coordinates with donor agencies and international financial institutions the international support for macroeconomics management, structural reform, economic reconstruction and refugee return. | Экономический отдел моего Управления координирует с учреждениями-донорами и международными финансовыми учреждениями международную помощь в целях макроэкономического управления, структурной реформы, экономической реконструкции и возвращения беженцев. |
| In addition, SFOR is providing appropriate support to implementation activities, including through the provision of area security when necessary. | Кроме того, СПС оказывают надлежащую помощь в деятельности по осуществлению, в том числе посредством обеспечения, при необходимости, охраны районов. |
| Members of the secretariat attended the meetings and sessions and provided support to the Panel. | Сотрудники секретариата принимали участие в работе заседаний и сессий и оказывали помощь Группе. |
| We are confident that with the judicious and collaborative support of the international community, Africa will overcome its economic problems and reduce dependence. | Мы уверены в том, что, получив продуманную и организованную общими усилиями помощь международного сообщества, Африка преодолеет свои экономические проблемы и уменьшит свою зависимость. |
| While my Government undeniably upholds this view, concrete support from the international community to Bosnian Croats remains insufficient. | Хотя мое правительство безоговорочно поддерживает это мнение, конкретная помощь со стороны мирового сообщества боснийским хорватам по-прежнему недостаточна. |
| The Committee was informed that the cost of the support is shared with the agencies. | Комитет был информирован о том, что в покрытии расходов на такую помощь участвуют учреждения. |
| Donors' support was not always forthcoming in the programme approach framework. | В рамках подхода к программам не всегда с готовностью предоставлялась донорская помощь. |
| In Latin America, MDGD provided support to the creation of the Ibero-american Governance Network. | В Латинской Америке ОРУА оказывал помощь в создании Иберо-американской сети по вопросам управления. |
| One delegation welcomed the participation of UNDP in multi-bi cooperation in the region and offered its support to strengthen it further. | Одна делегация приветствовала участие ПРООН в многосторонне-двустороннем сотрудничестве в регионе и предложила свою помощь в целях его дальнейшего укрепления. |
| The resource teacher acts as a special support to ordinary teaching staff in dealing with children with disabilities who are integrated into ordinary primary schools. | Такие учителя оказывают конкретную помощь обычным преподавателям в организации обучения детей-инвалидов, которые посещают обычные начальные школы. |
| The Council urges the international community to continue to provide support and assistance to Liberia through this period of reconstruction. | Совет настоятельно призывает международное сообщество продолжать оказывать поддержку и помощь Либерии в течение всего этого периода восстановления. |
| That spirit of solidarity is further strengthened and heightened by the relief and support provided us by the international community. | Чрезвычайная помощь, предоставляемая международным сообществом, и его поддержка еще больше укрепили и возвысили дух солидарности. |