Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
As a specialized agency, UNIDO provides its technical expertise from Headquarters with management and administrative support from its field-based staff. Как специализированное учреждение, ЮНИДО оказывает техническую помощь из своих Центральных учреждений, тогда как сотрудники на местах обеспечивают управленческую и административную поддержку ее деятельности.
UNIDO and UNDP are providing information and support on best practices for these associations, among other activities. ЮНИДО и ПРООН, в частности, предоставляют, этим объединениям информацию об оптимальных видах практики и оказывают помощь в их внедрении.
This will be the priority for UNIDO's support during the MTPF period. В течение периода РССП помощь со стороны ЮНИДО будет направляться в первую очередь на решение этой задачи.
The Government was mobilizing financial support, with the help of the United Nations system, for the elections. Правительство ведет работу по мобилизации финансовой поддержки на цели проведения этих выборов, опираясь на помощь со стороны системы Организации Объединенных Наций.
With the support of the Peacebuilding Commission, Guinea-Bissau would finally get the assistance that it deserved. Благодаря поддержке Комиссии по миро-строительству Гвинея-Бисау в конечном счете получит помощь, в которой она нуждается.
The international community in Sierra Leone has provided significant support to the Government of Sierra Leone in the implementation of the Peacebuilding Cooperation Framework. Международное сообщество оказало большую помощь правительству Сьерра-Леоне в осуществлении Рамочной программы сотрудничества в области миростроительства.
Full support provided through an elections basket fund Оказать всемерную помощь по линии специального фонда, созданного для финансирования выборов
Brazil, Denmark and the Netherlands have provided support for Sierra Leone in the last six months. В последние шесть месяцев помощь Сьерра-Леоне оказали Бразилия, Дания и Нидерланды.
I have directed the United Nations to continue providing the necessary technical support in the preparations for the elections. Я предложил Организации Объединенных Наций продолжать оказывать необходимую техническую помощь в подготовке к выборам.
I appeal to donors to generously support the equipment and deployment needs of the Liberian National Police. Я призываю доноров оказать щедрую помощь в деле оснащения и развертывания Либерийской национальной полиции.
Many speakers called for increased support for Africa and the least developed countries (LDCs), especially in times of crisis. Многие выступавшие призвали увеличить помощь, оказываемую Африке и наименее развитым странам (НРС), особенно в период кризиса.
UNMIS provided support to ICRC in the burial of unclaimed corpses and has tasked contractors with clearing unexploded ordnance. МООНВС оказала помощь МККК в захоронении неопознанных трупов и наняла подрядчиков для обезвреживания невзорвавшихся боеприпасов.
UNIOSIL will also coordinate international support for building the capacity of Parliament. ОПООНСЛ будет также координировать международную помощь в деле укрепления потенциала парламента.
It will include support for the participation of young scientists, including through fellowships. Сюда будет входить помощь в участии молодых ученых, в том числе посредством выделения стипендий.
They endorsed an ad hoc Baghdad-based support mechanism assisted by the United Nations. Они одобрили создание специального базирующегося в Багдаде механизма поддержки, опирающегося на помощь со стороны Организации Объединенных Наций.
International assistance and capacity-building should be conceived as a positive support system, as necessary and appropriate. Международная помощь и наращивание потенциала должны рассматриваться как система позитивной поддержки, если это необходимо и целесообразно.
The mission was assured that UNHCR will support the Djibouti authorities in determining the status of the Eritrean deserters currently on Djibouti soil. УВКБ заверило Миссию, что оно окажет джибутийским властям помощь в определении статуса эритрейских дезертиров, находящихся в настоящее время на территории Джибути.
The mission will also assist in coordinating technical, financial and logistical support for the elections. Миссия будет также оказывать помощь в координации технической, финансовой и материально-технической поддержки для проведения выборов.
Furthermore, the UNOCI police component continued to provide support to the integrated command centre and provided advice on reforming the Ivorian national police. Кроме того, полицейский компонент ОООНКИ продолжал оказывать поддержку единому командному центру и оказывает консультативную помощь в реформировании национальной полиции Котд'Ивуара.
The displaced families received support in the form of housing reconstruction and socio-economic assistance. Семьям перемещенных лиц была оказана поддержка в виде ремонта жилья и социально-экономическая помощь.
Another principal source of arms, ammunition and military materiel to Somalia is external support to the forces of the Transitional Federal Government. Одним из главных источников оружия, боеприпасов и военной техники в Сомали является также оказываемая внешними сторонами помощь силам переходного федерального правительства.
UNCTAD can provide advisory and capacity-building support to developing countries in balancing the inherent tension between urgent and long-term food security considerations. ЮНКТАД может оказывать развивающимся странам консультативную помощь и поддержку в целях создания потенциала при нахождении нужного баланса во внутренней коллизии между неотложными и долговременными аспектами продовольственной безопасности.
The toolkit will support non-OECD countries in the national implementation of automotive fuel economy policies. Этот набор инструментов окажет странам, не являющимся членами ОЭСР, помощь в осуществлении политики, способствующей эффективному использованию топлива в автомобильной промышленности.
UNEP assistance included support towards the implementation of its work programme for the biennium 2007 - 2008. Помощь ЮНЕП включала в себя содействие осуществлению ее программы работы на двухгодичный период 2007-2008 годов.
The Deputy Executive Secretary coordinated the secretariat's support to the AWG-KP and advised its Chair. Заместитель Исполнительного секретаря координировал поддержку, оказываемую секретариатом СРГ-КП, и оказывал ее Председателю консультационную помощь.