Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
Through the DIV, the Government provides support for employers in conducting their diversity policy. Посредством этой сети правительство оказывает работодателям помощь в осуществлении политики управления многообразием на производстве.
Serbia and Montenegro specified as forms of possible technical assistance "financial support and expert assistance in education". Сербия и Черногория в качестве возможных форм технической помощи указала на "финансовую поддержку и помощь экспертов в области образования".
Such services should include physical security, counselling, legal aid, subsistence support and residence status. Такие услуги должны включать помощь в вопросах, связанных с физической безопасностью, консультированием, юридической помощью, материальной поддержкой и статусом проживания в стране.
She thanked the outgoing President and the Bureau members for their leadership and support and guidance to UNFPA. Она поблагодарила покидающего свой пост Председателя и членов Бюро за их руководство, поддержку и консультативную помощь ЮНФПА.
He thanked the international community for its support, sympathy and generous assistance in the wake of cyclone Nargis. Он поблагодарил международное сообщество за его поддержку, сочувствие и щедрую помощь в ликвидации последствий циклона «Наргис».
UNEP will share and disseminate information on relevant issues, develop and disseminate outreach materials and support partners as requested in addressing responsibilities. ЮНЕП будет осуществлять обмен и распространение информации по соответствующим вопросам, готовить и распространять информационные материалы и по просьбе партнеров оказывать им помощь при выполнении ими своих обязанностей.
The teams provide integrated operational guidance and support to field missions on cross-cutting issues. Эти группы оказывают полевым миссиям всестороннюю методическую помощь и поддержку по сквозным вопросам.
Progress was evident under component 3, support for humanitarian assistance and assistance in the field of human rights. Прогресс налицо в том, что касается компонента 3, который охватывает содействие оказанию гуманитарной помощи и помощь в области прав человека.
UNOCI continues to provide ongoing technical assistance and logistical support to the electoral and identification processes. ОООНКИ продолжает оказывать постоянную техническую помощь и материально-техническую поддержку избирательному процессу и процессу идентификации населения.
In addition, support to post-crisis countries has included attention to combating gender-based violence and expanding livelihood strategies for women and children. Кроме того, странам, пережившим конфликты, была оказана помощь, в частности, в форме разъяснения необходимости борьбы с насилием по признаку пола и расширения стратегий обеспечения средствами к существованию, рассчитанных на женщин и детей.
We urge Member States to be generous in extending financial support to the Centre for conducting its programmes and activities. Мы призываем государства-члены оказывать щедрую финансовую помощь этому Центру, что позволит ему осуществлять свою деятельность и соответствующие программы.
A multitude of actors are offering support in the adoption of non-proliferation measures to States seeking advice and help. Множество действующих лиц предлагают помощь в принятии мер по нераспространению государствам, обращающимся за советом и содействием.
Training and equipment support can be more effectively targeted when guided by baseline standards. При наличии базовых стандартов помощь в области профессиональной подготовки и оснащения может быть более целенаправленной.
UNOCI provided support to the implementation of electoral tasks as stipulated in the Agreement. ОООНКИ оказывала помощь в решении предусмотренных в Соглашении задач, связанных с проведением выборов.
In that connection, his country expressed appreciation for the donor community's continued support of its development programmes. В этой связи Никарагуа выражает признательность странам-донорам за постоянную помощь, оказываемую программам развития Никарагуа.
States had an obligation to provide any appropriate support for persons with disabilities to exercise their legal capacity to the greatest possible extent. Государства обязаны предоставлять инвалидам надлежащую помощь, с тем чтобы они в максимальной мере могли осуществлять свою юридическую дееспособность.
Nicaragua thanked the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) for its technical support. Никарагуа выражает признательность Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности за оказываемую техническую помощь.
The Korean Institute of Criminology had developed a Virtual Forum against Cyber Crime to provide practical support to law enforcement and other Government agencies. Корейский Институт криминалистики создал Виртуальный форум для борьбы с киберпреступностью, который оказывает практическую помощь правоохранительным органам и другим правительственным учреждениям.
Over 125,000 women had received support in that context since 2006. С 2006 года более 125000 женщин получили помощь на основе этого закона.
The Department of Public Information must give the centre additional support so that it could keep doing its invaluable work. Департамент общественной информации должен оказать центру дополнительную помощь, чтобы тот мог и в дальнейшем вносить столь ценный вклад в общее дело.
It would continue to lend its support for a consensual solution. Алжир и впредь будет оказывать помощь в деле достижения взаимоприемлемого решения.
He also informed the Rapporteurs about the provision of psychiatric support for the author. Он также информировал докладчиков о том, что заявителю была оказана психологическая помощь.
Limited financial support is also available to encourage staff to acquire language skills through several learning methodologies. Кроме того, может выделяться ограниченная финансовая помощь для поощрения приобретения сотрудниками языковых навыков с использованием нескольких методик изучения.
Fourteen humanitarian agencies received direct support for emergency activities in the reporting period. За отчетный период прямую помощь на деятельность по урегулированию чрезвычайных ситуаций получили 14 гуманитарных учреждений.
The Division continued to provide sustained and comprehensive support to post-conflict countries for the implementation of the Convention. Отдел продолжал оказывать постоянную и всестороннюю помощь в осуществлении Конвенции странам, пережившим конфликты.