The team also identified areas in which it could provide support to Sao Tome and Principe in addressing these challenges. |
Группа также определила области, в которых она может оказать Сан-Томе и Принсипи помощь в решении этих задач. |
In respect of all these functions, it should assist the authorities in coordinating international support. |
При выполнении всех этих функций они должны оказывать властям помощь в координации международной поддержки. |
To date, international support has been weighted towards technical assistance; a form of aid more acceptable in the Libyan context. |
В настоящее время международная поддержка сводится главным образом к оказанию технической поддержки: такого рода помощь больше подходит Ливии. |
The Commission also received technical support and other assistance for the development of its strategic plan. |
Комиссия также получила техническую поддержку и иную помощь для разработки ее стратегического плана. |
China expressed the hope that Portugal would continue to combat racism and support marginalized groups. |
Китай выразил надежду на то, что Португалия продолжит вести борьбу против расизма и оказывать помощь группам, находящимся в маргинальном положении. |
In 2013, 25 per cent of UNOPS projects included funding and donor support to engage communities during implementation. |
В 2013 году 25 процентов проектов ЮНОПС включали ассигнования и донорскую помощь в целях вовлечения общин в реализацию. |
million vulnerable women received additional nutritional support KEY FIGURES |
млн. уязвимых женщин получили дополнительную помощь в виде продуктов питания |
Last year, thanks to their advocacy and commitment, UNICEF received more financial support than ever before. |
В прошлом году поддержка и преданность доноров позволили ЮНИСЕФ получить самую большую финансовую помощь за все время существования организации. |
A delegation expressed appreciation for UNICEF support for drafting important laws related to justice for children. |
Делегация выразила признательность ЮНИСЕФ за помощь при подготовке важных законопроектов в области правосудия в отношении несовершеннолетних. |
A total of 15.5 per cent, or more than 26,000 children, receive timely support. |
Охват составляет 15,5 % или свыше 26 тыс. детей получают своевременную помощь. |
In addition, UNFPA reached 120,000 displaced young people with recreational activities and psychosocial support. |
Кроме того, ЮНФПА организовал для 120000 перемещенных молодых людей культурно-досуговые мероприятия и психосоциальную помощь. |
Over the past two years, ILO has been providing technical support to the General Directorate of Cooperatives at the Ministry of Labour. |
В течение последних двух лет МОТ оказывает техническую помощь Главному управлению по кооперативному движению, действующему в министерстве труда. |
We achieve it by offering them material, legal and psychological support. |
Мы добиваемся этого, предлагая им материальную, юридическую и психологическую помощь. |
Our programmes empower women to lift their own families out of poverty rather than rely on support from the State. |
Реализуемые Фондом программы дают женщинам возможность вырвать свои семьи из бедности, не полагаясь на помощь со стороны государства. |
They are also provided with material support such as weaving machine and threads free of charge. |
Им также безвозмездно предоставляется материально-техническая помощь в виде прядильных станков и ниток. |
Women receive support in mounting projects, and training in managing them. |
Женщинам оказывается помощь для начала реализации их проектов, они также проходят обучающие курсы по управлению своими проектами. |
They also receive support from the National Human Rights Commission and civil society organizations. |
Им также оказывают помощь Национальная комиссия по правам человека и организации гражданского общества. |
The United Nations Population Fund (UNFPA) provided financial support for the preparation of the Seventh State Party Report. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) предоставил финансовую помощь для подготовки этого седьмого доклада государства-участника. |
She also provides support in embedding policy in the ministries, and, where necessary, helps them to meet priorities. |
Она также содействует внедрению политики в министерствах и при необходимости оказывает им помощь в осуществлении первоочередных задач. |
The secretariat thanked Sweden and Switzerland for their financial support as well as other countries for their in kind contributions. |
Секретариат выразил благодарность Швеции и Швейцарии за финансовую поддержку, а также другим странам за помощь натурой. |
UNOPS provided fund management support to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan to implement the project through eight Afghan civil society organizations. |
ЮНОПС оказывало Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану помощь в управлении средствами в целях реализации данного проекта с привлечением восьми организаций гражданского общества Афганистана. |
The Government has implemented two poverty reduction strategy papers, with predominantly external financial assistance serving as frameworks for donor support. |
Опираясь преимущественно на внешнюю финансовую помощь, правительство осуществляло два стратегических документа по сокращению масштабов нищеты, которые послужили базой для оказания донорской помощи. |
Much of this support has taken place through conventional programmes and projects. |
Чаще всего такая помощь оказывается путем осуществления обычных программ и проектов. |
States reported on the creation of youth-friendly or youth-only health centres that provide confidential legal, medical and psychological advice and support. |
Государства сообщили о создании ориентированных на молодежь или сугубо молодежных центров охраны здоровья, предоставляющих конфиденциальную юридическую, медицинскую и психологическую консультационную помощь и поддержку. |
Another important instrument of support to least developed countries in the region has been official aid. |
Еще одним важным инструментом оказания поддержки наименее развитым странам региона является официальная помощь. |