Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
Support to these efforts will require resources from Somalia's partners, including logistical, equipment and technical support, delivered in a coordinated way. Для поддержки таких усилий партнеры Сомали должны на скоординированной основе предоставить соответствующие ресурсы, включая материально-техническое обеспечение, оборудование и техническую помощь.
Support from the United Nations Development Programme (UNDP) continues under the 2004-2008 country programme, which includes technical support in excess of $780,000. В рамках страновой программы на 2004 - 2008 годы Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжает оказывать поддержку, которая включает в себя техническую помощь на сумму свыше 780000 долл. США.
Support to those groups should include appropriate training, technical assistance, sales and marketing support, and most important, credit facilities. Поддержка этих групп должна включать необходимую профессиональную подготовку, техническую помощь, помощь в организации сбытовой и маркетинговой деятельности и, самое главное, доступ к кредиту.
The Chief Integrated Support Service Officer will assist the Chief Administrative Officer with the overall administration and management of the technical mission support. Старший сотрудник Службы комплексной поддержки будет оказывать помощь главному административному сотруднику в вопросах общего руководства и управления вспомогательным техническим обслуживанием миссии.
287 women were given support under the "Rural Social Support Project" via the Agricultural Development Cooperatives which are constituted by women only. В рамках Проекта социальной поддержки сельских районов 287 женщин получили помощь от кооперативов сельскохозяйственного развития, объединяющих исключительно женщин.
We have therefore provided financial support to the United Nations Development Programme Trust Fund for Support to Prevention and Reduction of the Proliferation of Small Arms. В этой связи мы предоставили финансовую помощь Целевому фонду Программы развития Организации Объединенных Наций в поддержку предотвращения и сокращения масштабов распространения стрелкового оружия.
The Chairman said that the support that the Peacebuilding Support Office had already given to the Chairman and the Vice-Chairpersons was commendable. Председатель говорит, что помощь, уже оказанная Управлением по поддержке миростроительства Председателю и заместителям Председателя, заслуживает самой высокой оценки.
OHCHR and the United Nations Mission of Support in Timor-Leste (UNMISET) provide substantive and organizational support to the Truth and Reconciliation Commission. УВКПЧ и Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ) оказывают существенную и организационную помощь Комиссии по установлению истины и примирению.
ECLAC has also given significant support to two UNDP projects in Cuba: Rational Use of Energy, and Support to the Productive Sector. ЭКЛАК оказала также большую помощь в осуществлении двух проектов ПРООН на Кубе - по обеспечению рационального использования энергии и поддержке сектора производства.
In all cases, the Mediation Support Unit was able to deploy staff, provide expert advice and assist with the speedy mobilization of external experts as well as logistical and financial support. Во всех случаях Группе поддержки посредничества удавалось направлять сотрудников, оказывать экспертные консультативные услуги и помощь в оперативном привлечении нынешних экспертов, а также обеспечивать материально-техническую и финансовую поддержку.
Support from the United Nations Development Programme (UNDP) continues under the 1998-2003 country programme, which includes technical support in excess of $780,000. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжает оказывать территории помощь в рамках страновой программы на 1998 - 2003 годы, которая предусматривает оказание технической помощи на сумму, превышающую 780000 долл. США.
While the responsibility for the application of RBM methodology had been transferred to the Operations Support Group, the Evaluation Office continued to provide technical support. Хотя ответственность за внедрение методологии ОРУ была возложена на Группу поддержки оперативной деятельности, Управление оценки продолжало оказывать техническую помощь.
Manitoba's Crime Victims Support Workers provide support, information, short-term counselling, advocacy and court preparation to victims of crime. Сотрудники провинциальной службы поддержки жертв преступлений предоставляют клиентам помощь, информацию, кратковременную адвокатскую помощь, консультативные услуги и помощь в подготовке к судебным слушаниям.
Support to women and girls caring for persons living with HIV also needs to be enhanced, including through the establishment of peer support groups. Женщины и девочки, ухаживающие за ВИЧ-инфицированными, должны получать более значительную помощь, в том числе благодаря созданию групп поддержки из числа людей, находящихся в такой же жизненной ситуации.
The Women's Support Service (SEDAMUR) deals with cases on family rights, providing legal and psychological assistance and institutional support. Служба помощи женщинам (СЕДАМУР) занимается случаями нарушения семейных прав, и предоставляет юридическую и психологическую помощь и институциональную поддержку.
Despite the Government's contribution and capacity-building support from the international organizations for the State agencies in migration data collection and processing, including in the form of technical equipment, there is still not enough such support. Несмотря на вклад Правительства и помощь международных организаций в сфере повышения потенциала госструктур в сборе и обработке миграционных данных, включая техническое оснащение уполномоченных структур, предоставляемая помощь является недостаточной.
Support for capacity-building in developing States was crucial; any rule of law assistance should be nationally driven and sustainable, so as to garner the requisite political and popular support. Решающее значение имеет оказание поддержки развивающимся государствам в наращивании их потенциалов; любая помощь в целях утверждения верховенства права, с тем чтобы завоевать необходимую политическую и общественную поддержку, должна предоставляться по инициативе получающей ее страны и носить устойчивый характер.
Support was given through technical support, through funding for activities and projects, and through improving availability and access to data and tools. Помощь оказывалась путем оказания технической поддержки, финансирования деятельности и проектов, а также увеличения имеющихся данных и средств и расширения доступа к ним.
Support for these activities would be provided by the proposed results-based management capacity, which includes a monitoring and evaluation support unit. Помощь в осуществлении этих мероприятий будет оказываться предлагаемым подразделением по вопросам управления, ориентированного на результаты, в состав которого будет входить группа по поддержке в области контроля и оценки.
Support provided for foreigners under Programme for support and protection of the victim/witness of trafficking in human beings constitutes a special kind of support provided by the NCIC. Помощь, оказываемая иностранцам в рамках Программы поддержки и защиты жертв и свидетелей торговли людьми, является особой формой поддержки со стороны НЦКС.
Support to the high-level initiatives, priority areas of cooperation identified by the Governments and cooperative links with other sub-regional and regional organizations and groupings, enjoying the support of the SPECA member States would help strengthen support to SPECA at all levels. Поддержка инициатив, предпринимаемых на высоком уровне, приоритетных областей сотрудничества, определенных правительствами, и связей в сфере кооперирования с другими субрегиональными и региональными организациями и группировками, поддерживаемых государствами-участниками СПСЦА, позволила бы укрепить помощь СПСЦА на всех уровнях.
Through the Nordic Coordinated Arrangement for Military Peace Support, the Nordic countries have offered training support for peace support operations to partners, inter alia, in the western Balkans and Ukraine. Через посредство Координационного механизма скандинавских стран по поддержке мира военными средствами скандинавские страны предложили оказать помощь в подготовке кадров для проведения операций в поддержку мира для партнеров, в частности в западной части Балкан и в Украине.
Support for individuals comprises social support and psychological support focused on the direct and indirect consequences of becoming a victim and coming to terms with the upset caused by the experience. Что касается индивидуальной помощи, то она предполагает социальную помощь и психологическую помощь, которая направлена на устранение прямых и косвенных последствий виктимизации и преодоление стресса от пережитых событий.
As a follow-up to the Global Task Team's recommendations, countries are now receiving more systematic technical support through such mechanisms as joint United Nations teams, regional technical support facilities and the Global Joint Problem-Solving and Implementation Support Team. В порядке выполнения рекомендаций Глобальной целевой группы странам теперь оказывается более систематическая техническая помощь через такие механизмы, как объединенные группы Организации Объединенных Наций, региональные структуры технической поддержки и Глобальная объединенная группа по содействию решению и устранению проблем.
Stressing that technology support and capacity-building, along with financial assistance, support the effective implementation of the sound management of chemicals and wastes and obligations under relevant conventions, подчеркивая, что технологическая поддержка и создание потенциала, а также финансовая помощь содействуют эффективной реализации рационального регулирования химических веществ и отходов и выполнению обязательств согласно соответствующим конвенциям,