Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
It was intended that such support should come partially from local governments and partially from the national Government. Планируется, что эта помощь будет поступать частично от органов местного самоуправления и частично от национального правительства.
Equality Champions continue to be a key support to staff in the Departments. Защитники равноправия продолжают оказывать работникам министерств помощь, которая имеет ключевое значение.
This includes support to the International Labour Organisation (ILO) to reduce the trafficking of women and children in China. Сюда входит помощь, оказываемая Международной организации труда (МОТ) в деле сокращения масштабов торговли женщинами и детьми в Китае.
This support package is of particular help to women, who are more likely to have responsibility for caring for children. Такая помощь имеет особое значение для женщин, которые чаще осуществляют уход за детьми.
Many thousands of families had already received support. Многим тысячам семей уже была оказана помощь.
UNODC has provided scientific expertise and support to Governments to ensure that national laboratories and other scientific institutions can provide reliable forensic expert services. ЮНОДК предоставляет научную экспертную помощь и поддержку правительствам для обеспечения того, чтобы национальные лаборатории и другие научные институты могли оказывать надежные судебно-экспертные услуги.
Imposing sanctions might be counterproductive, so emphasis is usually placed upon encouragement and support to help Parties meet their obligations. Применение санкций может приводить к обратным результатам, и в этой связи основное внимание обычно уделяется поощрению и поддержке, с тем чтобы оказать помощь Сторонам в соблюдении их обязательств.
Official development assistance (ODA) is a major source of budget support for many of these countries. Официальная помощь в целях развития (ОПР) является одним из главных источников бюджетной поддержки для многих из этих стран.
support strategic legal cases and appeals. оказывать помощь в разрешении стратегически важных судебных дел и рассмотрении апелляций.
Budgetary support could be very helpful in that regard. Неоценимую помощь в связи с этим может оказать финансовая поддержка.
Her Government would also work to ensure that the support reached its intended beneficiaries. Правительство Бурунди также будет принимать меры, чтобы помощь дошла до тех, кому она предназначалась.
The Unit has also continued to provide technical support to the public and private press. Она также продолжала оказывать техническую помощь государственным и частным печатным средствам.
They noted with satisfaction the support provided by various donors to several critical areas of interventions, in particular in infrastructure rehabilitation and service provision. Они отметили с удовлетворением помощь, оказанную различными донорами в различных исключительно важных областях деятельности, касающихся, в частности, восстановления инфраструктуры и предоставления услуг.
To her knowledge, the Commission received financial support from non-governmental sources. Насколько ей известно, Комиссия получает финансовую помощь из неправительственных источников.
My delegation is prepared to offer full support and assistance to them. Моя делегация готова оказывать им полную помощь и содействие.
FAO provided technical support to a regional workshop for Sub-Saharan Africa on improving tenure security of the rural poor. ФАО оказывала техническую помощь в связи с проведением регионального семинара для субсахарской Африки по закреплению прав землевладения сельской нищеты.
The unit provides financial support to associations that develop projects in this area. Комитет оказывает финансовую помощь общественным объединениям, которые реализуют проекты в этой области.
Other donor support is also needed to enable KPC to become more professional. Кроме того, потребуется помощь доноров в деле дальнейшего перевода КЗК на профессиональную основу.
The assessment mission therefore recommended that the United Nations system provide substantial technical support to the voter registration exercise. Поэтому миссия по оценке рекомендует системе Организации Объединенных Наций оказать значительную техническую помощь в деле регистрации избирателей.
The Commission is very grateful for this support, especially at a time when the security situation in Lebanon remains volatile. Комиссия очень благодарна за эту помощь, особенно в то время, когда положение в Ливане в плане безопасности остается сложным.
The Commission is providing investigative support by helping to identify the perpetrators and the vehicles that were used in the attack. Комиссия оказывает помощь расследованию, помогая установить преступников и транспортные средства, которые были использованы во время нападения.
Generous bilateral assistance will be indispensable to build on and sustain the basic level of support provided through MINUSTAH. Чтобы поддерживать и наращивать масштабы минимальной поддержки, оказываемой МООНСГ, необходима щедрая помощь на двусторонней основе.
Participants called for support to national efforts to coordinate external resources and to ensure that donor assistance is in line with national priorities. Участники призвали поддерживать национальные усилия по координации внешней помощи и обеспечивать, чтобы донорская помощь согласовывалась с национальными приоритетами.
The Office is also helping to mobilize donor support for political party capacity-building, and promoting inter-party dialogue. Представительство оказывает также помощь в мобилизации поддержки доноров на цели укрепления потенциала политических партий и налаживания межпартийного диалога.
Donors should also assist the National Electoral Commission, especially with logistical support for the electoral process. Кроме того, необходимо привлечь к этой работе доноров, которые должны оказать помощь Национальной избирательной комиссии, особенно в области материально-технической поддержки избирательного процесса.