| According to plans, these activities will be grouped within "multicultural centres" providing information and support to immigrants and the mainstream population. | Эти мероприятия планируется сосредоточить в "многокультурных центрах", предоставляющих информацию и помощь иммигрантам и основному населению. |
| The same task force had been working to combat the disease and some generous support had been received in-country. | Та же целевая группа предпринимала усилия по борьбе с заболеванием, в связи с чем стране была оказана достаточно щедрая помощь. |
| She assured the Executive Board that the Fund would continue to provide support for women's empowerment and adolescent reproductive health. | Она заверила Исполнительный совет, что Фонд будет и впредь оказывать помощь в расширении возможностей женщин и охране репродуктивного здоровья подростков. |
| The LIFE programme continues to receive funding support from Denmark, Germany, the Netherlands and Sweden. | Финансовую помощь в реализации программ ЛАЙФ продолжают оказывать Германия, Дания, Нидерланды и Швеция. |
| At present, this support accounts for 85 per cent of the cost of the child in the institution. | В настоящее время такая помощь составляет 85% расходов на содержание ребенка в детском учреждении. |
| They receive specific support in order to optimize their chances of finding work on completion of their employment in a redeployment programme. | В целях расширения их возможностей найти работу после окончания контракта по программе временного трудоустройства таким безработным оказывается специальная помощь. |
| Financial support for trainees is also provided. | Кроме того, учащимся оказывается финансовая помощь. |
| He therefore appealed to the international community to provide technical cooperation and support. | В этом деле потребуются содействие со стороны международного сообщества и его техническая помощь. |
| The Accounts Division also provides payroll support to the Tribunal. | Отдел счетов также оказывает помощь Трибуналу в расчете заработной платы. |
| While in the custody of the Registrar, witnesses receive all the physical support necessary for their stay. | Находясь под опекой Секретаря, свидетели получают всякую физическую помощь, необходимую для пребывания. |
| ISAF will have to continue to provide training support and to monitor payment of these units. | МССБ должны будут по-прежнему оказывать помощь в обучении персонала и в осуществлении контроля за выплатой зарплаты в этих подразделениях. |
| Medical support to the local population continued during the reporting period to be an excellent instrument for confidence building among the population. | В течение отчетного периода оказывалась медицинская помощь местному населению, которая является эффективным инструментом повышения доверия среди населения. |
| We will increase financial support for reform of the justice sector at both the central and provincial levels. | Мы расширим финансовую помощь реформе сектора правосудия как на центральном, так и на провинциальном уровнях. |
| The team was asked for its views and support in drawing up non-discrimination codes. | Мнение и помощь Секции были востребованы при разработке текстов кодексов недискриминации. |
| In response to a query, he noted that UNDP was providing increasing support to national poverty assessments. | Отвечая на один из вопросов, он отметил, что ПРООН оказывает все более широкую помощь в проведении национальных оценок проблемы нищеты. |
| United Nations system support was requested by the Government to provide basic development services to MNLF. | Правительство обратилось с просьбой к системе Организации Объединенных Наций оказать помощь в деле предоставления основных услуг в области развития ФНОМ. |
| District health services and support (paid to districts) | Районные медицинские учреждения и оказываемая им помощь (выплачиваемая на районном уровне) |
| Taking this opportunity, I wish to express our gratitude for the international community's continued support and assistance to KEDO. | Пользуясь возможностью, я хочу выразить нашу признательность международному сообществу за неуклонную поддержку и помощь в пользу ОРЭК. |
| I am also grateful for the valuable support and assistance I have received from the secretariat. | Я также благодарен за ценную поддержку и помощь со стороны секретариата. |
| The Task Force will be managed by a Chair and Vice Chair, with support from the APEC Secretariat. | Целевую группу возглавляют председатель и заместитель председателя, которым оказывает помощь секретариат АТЭС. |
| That too would require budgetary support. | Этой группе также необходимо финансовая помощь. |
| We intend to provide the necessary support to that end. | Мы намерены предоставить необходимую помощь в этом отношении. |
| While the international support is welcome, it is important that funds be made available expeditiously and that programmes be coordinated. | Хотя международная помощь приветствуется, важно чтобы фонды предоставлялись оперативно и чтобы программы координировались. |
| The Peace Monitoring Group has provided valuable logistical support to the collection of weapons and their storage. | Группа по наблюдению за установлением мира оказала неоценимую техническую помощь в сборе и хранении оружия. |
| Within the limited financial resources available to the co-sponsors, 12 selected participants from developing countries were offered financial support to attend the Workshop. | В рамках ограниченных финансовых ресурсов, имевшихся у организаторов, 12 отобранным участникам из развивающихся стран была оказана финансовая помощь для участия в работе практикума. |