Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
Continued financial support to the Regional Office for Southern Africa would enable it to improve its support to countries in Southern Africa and to fulfil its mandate. Дальнейшая финансовая помощь Региональному отделению в Южной Африке позволила бы ему повысить эффективность своей поддержки стран юга Африки и выполнить свой мандат.
Attention should be given to local manufacture of PV systems and for this purpose government and international support would be needed, including support in the form of equity participation. Следует уделить внимание производству фотоэлектрических систем на местах, для чего потребуется помощь правительств и международного сообщества, включая поддержку в форме акционерного участия.
I am grateful to the Government of Denmark for its support and I reiterate my request to Member States to be forthcoming in providing aviation support to UNAMI. Я выражаю признательность правительству Дании за его помощь и вновь обращаюсь к государствам-членам с просьбой оказывать авиационную поддержку МООНСИ.
Through this establishment, the Fund provided technical support to enhance the management skills of the various projects and also it provides financial support through loans. Через это учреждение Фонд оказывает техническую поддержку в целях совершенствования навыков руководства различными проектами и предоставляет финансовую помощь в виде ссуд.
The entire prescribed curriculum, resources and associated teacher support is made available to improve and support successful completion of high school for Aboriginal students. Для улучшения качества обучения и оказания помощи в успешном окончании средней школы учащимся из числа аборигенов обеспечиваются соответствующая учебная программа, учебные пособия и необходимая помощь преподавателей.
The Office will also provide technical support and oversight to country offices in these areas and continue providing support to post-tsunami activities in affected countries. Отделение будет также оказывать страновым отделениям техническую помощь и осуществлять контроль за их деятельностью в этих областях и будет по-прежнему оказывать поддержку деятельности по ликвидации последствий цунами в пострадавших странах.
United Nations support should be oriented towards helping establish the conditions for a national programme and support for the implementation of the programme itself. Помощь Организации Объединенных Наций должна быть ориентирована на оказание содействия в создании условий для разработки национальной программы и поддержки осуществления самой программы.
A global support programme for the NCSA provides countries with methodological support and knowledge management mechanisms, and one of their activities is to develop targets and indicators for benchmarking and impact assessments. Глобальная программа поддержки для СОНП обеспечивает странам методологическую помощь и механизмы управления знаниями, и одним из ее элементов является разработка целевых ориентиров и показателей для определения эффективности и оценки последствий.
I urge greater support to UNHCR and other relief agencies working in Tanzania, and greater support to my Government. Я обращаюсь с настоятельным призывом оказать более активную поддержку УВКБ и другим учреждениям, которые занимаются предоставлением гуманитарной помощи в Танзании, а также оказать более существенную помощь моему правительству.
The international community should support and facilitate the work of local non-governmental organizations which are, with enormous difficulties, providing support to prisoners and detainees. Международному сообществу следует оказывать поддержку и содействие местным неправительственным организациям, которые, преодолевая огромные трудности, оказывают помощь заключенным и задержанным лицам.
They can also submit proposals to CONAMU for the establishment of full legal support offices and refugees offering medical and legal support. Они также представляют КОНАМУ проекты создания центров по оказанию комплексной юридической помощи и приютов, в которых предоставляется медицинская и юридическая помощь.
Venezuela has provided support to small island developing States in the context of the Western Central Atlantic Fishery Commission, through cooperation and institutional support for the initiatives taken by those countries to develop their fishery administrations. Венесуэла оказывает помощь малым островным развивающимся государствам в рамках Комиссии по рыболовству в Центрально-Западной Атлантике, посредством сотрудничества и оказания организационной поддержки инициативам, осуществляемым этими странами в целях развития своих рыбохозяйственных организаций.
FAO has provided support to the World Bank in the final preparation stages of the project and will also be involved in the technical support for the implementation. ФАО оказала помощь Всемирному банку на заключительных этапах подготовки этого проекта и будет также оказывать техническое содействие.
Within the component for provision of advice and support to the African Union, the Office will provide advice and support from its three Units. В рамках компонента предоставления консультаций и оказания поддержки Африканскому союзу Отделение будет оказывать консультативную помощь и поддержку через свои три группы.
Mainstreaming trade into national development plans and promoting capacity-building for trade support institutions will ensure the sustainability of the support provided to Africa. Включение вопросов торговли в национальные планы развития и помощь в наращивании потенциала учреждений по содействию торговле обеспечат устойчивость поддержки, оказываемой Африке.
The program considerably reduced the number of income support recipients and a significant percentage of those who continue to receive support are employed and receive only a partial benefit. В результате осуществления программы существенно снизилось число получателей материальной помощи, а значительная доля тех, кто продолжает получать помощь, были трудоустроены и получают ее только частично.
WTO also increased its secretariat support to the WTO African Group in Geneva and provided support for members without physical representation in Geneva. ВТО также расширила секретариатское обслуживание Африканской группы ВТО в Женеве и оказывала помощь членам, не имеющим своих представительств в Женеве.
Direct support has been provided to 715 children with type 1 diabetes and indirect support, including family members and health-care professionals, to 850 persons. Непосредственная помощь была оказана 715 детям с диабетом первого типа, а косвенная, в том числе членам семей и среднему медицинскому персоналу, - 850 лицам.
I call on the donor community to provide the necessary support to assist the country in weathering the shocks from the crisis, including through direct budgetary support. Я призываю сообщество доноров предоставить необходимую поддержку с целью оказать стране помощь в преодолении потрясений, обусловленных кризисом, в том числе посредством прямой бюджетной поддержки.
In addition, a local university had been commissioned to run Chinese learning support centres that offered language support after school and during the holidays. Помимо этого, одному их местных университетов было поручено заняться руководством вспомогательными центрами по изучению китайского языка, оказывающими языковую помощь после уроков и в каникулы.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure the allocation of appropriate financial and other support to programmes that support parents in the exercise of their responsibilities. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры по обеспечению предоставления надлежащей финансовой и другой поддержки для программ, которые предусматривают помощь родителям в осуществлении их обязанностей.
The Fund provides financial support as well as technical support for strengthening national capacity for censuses, surveys and needs assessments, in partnership with ECLAC. Совместно с ЭКЛАК Фонд оказывает финансовую поддержку и предоставляет техническую помощь в интересах укрепления национального потенциала для проведения переписи населения, обследований и оценок потребностей.
The continued support of the Austrian Ministry for European and International Affairs to activities conducted by UN-SPIDER for small island developing States has allowed the programme to provide long-term and sustainable support to those States. Постоянная поддержка мероприятий программы СПАЙДЕР-ООН для малых островных развивающихся государств, оказываемая министерством по европейским и международным делам Австрии, позволила программе предоставлять этим государствам долгосрочную устойчивую помощь.
Given the limited allocation of positions to the missions, all resident investigators rely on support from the centres for investigations, management, operational support and administration. С учетом ограниченного числа должностей в миссиях все следователи-резиденты полагаются на помощь центров, в том что касается проведения расследований, управления, оперативной поддержки и административных вопросов.
In 2009 and 2010, UNICEF provided countries with support to training as well as technical support in these areas. В 2009 и 2010 годах ЮНИСЕФ помог странам организовать учебную подготовку и оказал в этой связи соответствующую техническую помощь.