| He expressed his gratitude to the honorary spokespersons for the International Year for their support and encouragement. | Оратор выражает свою признательность почетным председателям Международного года за их помощь и поддержку. |
| Despite efforts in implementing NEPAD, Africa is still far from realizing the levels of support required under this partnership. | Несмотря на усилия по осуществлению НЕПАД, Африка все еще не получает в полном объеме помощь, необходимую в соответствии с условиями этого партнерством. |
| The fifth area was support for the implementation of the Action Plan of CARICOM's Regional Task Force on Crime and Security. | Пятой областью является помощь в выполнении Плана действий Региональных целевых сил по преступности и безопасности КАРИКОМ. |
| That support should build capacity in the areas of disarmament, demobilization and reintegration, activities which need significant resources and capacity. | Такая помощь должна способствовать созданию потенциала в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, что требует значительных ресурсов и потенциала. |
| There were also calls upon developed countries to enhance their assistance to South-South cooperation and to expand their support for triangular cooperation. | Раздавались также призывы к развивающимся странам расширить оказываемую ими помощь сотрудничеству Юг-Юг и активизировать их поддержку трехстороннего сотрудничества. |
| I take this opportunity to thank the donor community and friendly countries for the support and assistance extended to our recovery programme. | Я пользуюсь этой возможностью, чтобы поблагодарить сообщество доноров и дружественные страны за их поддержку и помощь, оказанные нам в выполнении программы восстановления. |
| That migration will never cease if the North does not help the South to develop with programmes of support and solidarity. | Эта миграция никогда не прекратится, если Север не окажет Югу помощь в разработке программ поддержки и солидарности. |
| The Organization's support and assistance have been instrumental in helping Mongolia meet its development goals, build capacity and consolidate democracy. | Поддержка и помощь этой Организации сыграла позитивную роль для Монголии в плане содействия достижению стоящих перед ней целей в области развития, наращивания потенциала и укрепления демократии. |
| We should give it our full support so that it can provide effective assistance to countries in post-conflict situations. | Мы должны всесторонне поддерживать ее, чтобы она оказывала эффективную помощь странам, пережившим конфликты. |
| It is logical and it is right that nations should support and help each other. | Логично и справедливо поэтому, чтобы страны оказывали друг другу поддержку и помощь. |
| The international community should support poor and marginalized countries in their efforts to use ICT capabilities to spur their long-term growth and productivity. | Международное сообщество должно оказать помощь бедным и маргинализированным странам в их усилиях, касающихся использования возможностей ИКТ для стимулирования долгосрочного роста и производительности. |
| Viet Nam looked forward to their continued support and assistance in the future. | Вьетнам рассчитывает на их неизменную поддержку и помощь в будущем. |
| The Group appealed to the international community to lend the necessary support and assistance for the review. | Группа призывает международное сообщество оказать необходимую поддержку и помощь в проведении обзора. |
| I welcome the activities of the international community for the support and assistance it gave and has continued to give to Haiti. | Я выражаю признательность международному сообществу за те поддержку и помощь, которые оно предоставляло и продолжает предоставлять Гаити. |
| Sincere and committed international support, particularly steady and predictable financial assistance, remains a priority for the overall development and poverty eradication strategy. | Искренняя и целенаправленная международная поддержка, особенно стабильная и предсказуемая финансовая помощь, остается приоритетом общей стратегии развития и искоренения нищеты. |
| Egypt was one of the countries that established the Central Emergency Response Fund and has provided the Fund with financial support. | Египет был одной из тех стран, которые учредили Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации и оказывают этому Фонду финансовую помощь. |
| We have also provided technical support through the participation of one of our experts in the Fund's consultative group. | Мы также оказываем техническую помощь посредством участия одного из наших экспертов в консультативной группе Фонда. |
| The Bolivarian Government is, therefore, prepared to offer support under any circumstances that may arise. | Поэтому правительство Боливарианской Республики готово оказывать помощь в любых возможных обстоятельствах. |
| The service concerned must give inspectors all necessary support. | Это подразделение должно оказывать необходимую помощь работе инспекторов. |
| And structured so that these private individuals get adequate support from the professionals. | Структуры, привлекающие частных лиц, должны получать надлежащую помощь со стороны профессионалов. |
| The service provides support groups and workshops for prisoners, and escorts for visits to the Luxembourg Prison. | Эта служба дает заключенным возможность участвовать в группах совершенствования речи или в мастерских, а также предлагает им помощь в проведении встреч с детьми в Пенитенциарном центре Люксембурга. |
| The United Nations and the international community should continue to provide support to Timor-Leste to help the country ultimately achieve total self-reliance. | Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны оказывать помощь Тимору-Лешти, чтобы помочь этой стране достичь в конечном итоге полного самообеспечения. |
| The Council will no doubt continue to engage the parties and provide full support and assistance during the implementation of the delimitation decision. | Совет, несомненно, продолжит поощрять стороны к сотрудничеству и оказывать всестороннюю помощь и поддержку при осуществлении решения о делимитации. |
| Two core projects require additional support for their completion this year. | Потребуется дополнительная помощь для завершения двух основных проектов в текущем году. |
| Significant donor support since then has reactivated the rural economy. | Оказанная в последующий период донорами существенная помощь оживила экономику сельских районов. |