Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
Therefore, there is a need for trade-related assistance to include support to enhancing productive capacities, infrastructure and logistics. Поэтому необходимо, чтобы помощь, связанная с торговлей, включала поддержку с целью укрепления производственных мощностей, инфраструктуры и материально-технического обеспечения.
The Ambassador conveyed his Government's gratitude to the international community and the international organizations for their support and assistance. Посол выразил признательность его правительства международному сообществу и международным организациям за их поддержку и помощь.
CAPI thanked the United Nations agencies with offices in Paraguay, and particularly UNDP, for their assistance and support. КАПИ выразил признательность учреждениям Организации Объединенных Наций в Парагвае, и в частности ПРООН, за оказанные ими помощь и поддержку.
Such cooperation may... include support, when appropriate, for integrated rural development leading to economically viable alternatives to illicit cultivation . Такое сотрудничество может... включать, когда это целесообразно, помощь комплексному развитию сельских районов, обеспечивающему экономически эффективные альтернативы незаконному культивированию .
In this endeavour, the local communities should be supported with capacity-building, technical support and financial assistance from both domestic and international sources. В ходе этой работы следует оказать помощь местному населению в вопросах наращивания потенциала, а также техническую и финансовую помощь из внутренних и международных источников.
Joint programming requires stronger national coordination capacities, so appropriate capacity development support must be provided in this area. Поскольку совместное составление программ невозможно без укрепления национального потенциала в области координации, должна оказываться соответствующая помощь в наращивании такого потенциала.
In Montserrat, UNESCO provided technical support to the Government with a view to developing a national policy for a comprehensive response to HIV/AIDS. На Монтсеррате ЮНЕСКО оказала техническую помощь правительству при разработке национальной программы комплексного реагирования на эпидемию ВИЧ/СПИДа.
As a result of that project, 211 minors were removed from the worst forms of labour and received social and medical support. В результате проекта 211 несовершеннолетних были изъяты из наихудших форм труда и получили социальную и медицинскую помощь.
By providing technical support to Member States, UNODC is offering assistance as part of a comprehensive and multidisciplinary response. Предоставляя техническую помощь государствам-членам, ЮНОДК оказывает содействие в принятии комплексных междисциплинарных мер.
UNODC technical support to date has focused on crime and criminal justice statistics in general. До настоящего времени техническая помощь ЮНОДК в данной области касалась в основном подготовки уголовной и криминологической статистики в целом.
UNOPS also provides logistical and monitoring support to UNICEF. ЮНОПС оказывает также ЮНИСЕФ помощь в области материально-технического обеспечения и мониторинга.
UNDP support in helping to build resilience is often an investment with a long gestation, but one that can lead to abiding results. Хотя помощь ПРООН в укреплении потенциала сопряжена нередко с долгосрочными инвестициями, эти инвестиции могут приносить долгосрочные результаты.
UNDP support is well aligned to national poverty reduction strategies and succeeds in reaching vulnerable groups and the economically disadvantaged. Помощь ПРООН тесно координируется с национальными стратегиями сокращения масштабов нищеты и успешно достигает группы населения, находящиеся в уязвимом и экономически неблагоприятном положении.
UNDP continues to work with the Government to provide capacity development support to the Global Fund Country Coordinating Mechanism and principal recipients. ПРООН продолжает оказывать совместно с правительством помощь в укреплении потенциала национальных координационных механизмов Глобального фонда и главных получателей его средств.
In 2009, the Evaluation Unit provided technical support and quality assurance to two decentralized project evaluations. В 2009 году Группа по вопросам оценки оказывала техническую помощь децентрализованным оценкам проектов и гарантировала качество этих оценок.
Financial support for numerous one-off projects is routinely obtained from partners (United Nations agencies and international NGOs based in Chad). Регулярно со стороны партнерских организаций (учреждений Организации Объединенных Наций и международных НПО, базирующихся в стране) предоставляется значительная финансовая помощь на проведение конкретных мероприятий.
In 2007, the President of the Republic of Armenia rendered financial support to the Assyrian community for a countrywide New Year celebration. В 2007 году Президент Республики Армения предоставил финансовую помощь ассирийской общине для проведения празднования Нового года в масштабах страны.
Restore self-esteem and independence; offer psychological support and help job applicants prepare for interviews; and способствовать восстановлению чувства собственного достоинства и самостоятельности, предлагать психологическую поддержку и помощь в плане подготовки к собеседованиям при приеме на работу;
The secretariat will provide the assistance and support necessary to ensure that all States under review submit complete self-assessment checklists. Секретариат будет оказывать необходимую помощь и поддержку для обеспечения представления всеми государствами, в отношении которых проводятся обзоры, заполненных контрольных перечней вопросов для самооценки.
The OP-CAT Contact Group has continued to assist, advise and support the Subcommittee. Контактная группа по Факультативному протоколу продолжала предоставлять помощь, консультирование и поддержку Подкомитету по предупреждению пыток.
Along with this, the Royal Government also allows relevant NGOs to inspect and provide support to the prisons to this end. Наряду с этим Королевское правительство также разрешает соответствующим НПО инспектировать тюрьмы и оказывать им соответствующую помощь.
IOM reintegration support includes medical, legal and psychological assistance, safe return home, vocational training and small enterprise development. Виды реинтеграционной помощи МОМ включают: медицинскую, юридическую и психологическую помощь, безопасное возвращение домой, профессиональное обучение, развитие малого предпринимательства.
Legislative and operational support and related programme development Помощь в области законодательства, оперативная поддержка и разработка соответствующих программ
They praised the UNFPA Executive Director for her outstanding leadership and thanked her for the support UNFPA provided to their countries. Они высоко оценили незаурядные лидерские качества Директора-исполнителя ЮНФПА и поблагодарили ее за помощь, оказанную Фондом их странам.
In addition, it provides for protection, assistance and support for victims of trafficking. Кроме того, он предусматривает защиту, помощь и поддержку жертв торговли людьми.