| UNDP has, in the past, provided support for the establishment and strengthening of national early warning and food information systems. | В прошлом помощь в создании и развитии национальных систем раннего предупреждения и информации в области продовольствия оказывала ПРООН. |
| Further support is expected in 1994. | В 1994 году ожидается дополнительная помощь. |
| Volunteers (the Befrienders Group) are also available to give family support where needed. | Добровольцы из числа членов Группы содействия также при необходимости оказывают помощь семьям. |
| Needy child-headed families receive additional financial support from the Government for clothing, nutritive meals, school supplies and transportation. | Малоимущие семьи, возглавляемые молодыми лицами, получают дополнительную финансовую помощь от правительства для приобретения одежды, продуктов питания, покупку школьных принадлежностей и на транспортные расходы. |
| The Government will expand financial support for science and technology development. | Правительство увеличит финансовую помощь на эти цели. |
| Request police support to concentrate on searching places he could hide. | Запросите помощь у полицейских на поиск его возможного укрытия. |
| Point is, I need y'all's support. | Суть в том, что мне нужна ваша помощь. |
| Can't tell you how much we appreciate your patience and support on this, councilman. | Не могу выразить, насколько мы ценим ваше терпение и помощь в этом деле, советник. |
| FAO provided financial support amounting to US$ 4,000 towards the organization of the seminar. | Для организации этого семинара ФАО предоставила финансовую помощь в размере 4000 долл. США. |
| Other areas of the country suitable for small livestock breeding are to receive appropriate support to reach subsistence levels. | В других районах страны, пригодных для мелкого животноводства, будет оказываться соответствующая помощь в целях достижения уровня самообеспечения. |
| FAO has also continued to provide support in agricultural sector planning and policy formulation. | ФАО продолжает оказывать помощь в области планирования и разработки политики для сельского хозяйства. |
| The support to regional projects in 1993 and 1994 is estimated at DKr 150 and 125 million, respectively. | Помощь региональным проектам в 1993 и 1994 годах оценивается соответственно в 150 и 125 млн. датских крон. |
| The family, as the fundamental unit of society, should enjoy the best possible support and assistance. | Семье, как основной ячейке общества, следует оказывать всяческую поддержку и помощь. |
| Effective United Nations system assistance in those areas could serve as a catalyst for mobilizing support from other sources as well. | Действенная помощь со стороны системы Организации Объединенных Наций в этих областях может быть катализатором, способствующим мобилизации поддержки также из других источников. |
| Their ability to mobilize public support and donor assistance is critical at a time of heightened demands. | Их способность мобилизовывать общественную поддержку и помощь доноров имеет решающее значение в период роста потребностей. |
| The Department has also continued to provide information support and technical assistance to the peace-keeping operations and other political missions. | Департамент продолжал оказывать информационную поддержку и техническую помощь операциям по поддержанию мира и другим политическим миссиям. |
| If these can be identified, the enterprise may provide credit, technical assistance and other support (the incubator concept). | В случае их выявления предприятие может предоставлять кредиты, техническую помощь и другую поддержку (концепция инкубатора). |
| Throughout the mission's work in the region, UNHCR representatives in the countries concerned extended full advisory, technical and logistical support and assistance. | На всем протяжении работы этой миссии в регионе представители УВКБ в соответствующих странах предоставляли полномасштабную консультационную, техническую и материально-техническую поддержку и помощь. |
| The main focus was on balance-of-payments support for economic reform, project aid and technical assistance. | Основной упор делался на поддержание платежного баланса в интересах экономической реформы, помощь по проектам и техническое содействие. |
| I'd like to offer what help or support I'm able. | Я бы хотел предложить свою помощь. |
| WFP has also provided support to cover part of all internal transport costs including, where necessary, airlifts. | МПП также оказывала помощь в покрытии части всех внутренних транспортных расходов, включая, в случае необходимости, воздушные перевозки. |
| Technical support is extended, for example, in the areas of education and literacy, technology and natural sciences, and communications and information. | Техническая помощь оказывается, например, в таких областях, как образование и ликвидация неграмотности, технические и естественные науки, а также коммуникация и информация. |
| In addition to material assistance, WHO also provided technical support, including training. | Помимо материальной помощи ВОЗ оказала техническую помощь, включая подготовку кадров. |
| This project will provide support to Latin American and Caribbean countries with regard to various aspects of their international trade relations. | В рамках этого проекта будет оказываться помощь странам Латинской Америки и Карибского бассейна в связи с различными аспектами их международных торговых отношений. |
| The international community must therefore increase its support of the Fund. | В этой связи он призывает международное сообщество увеличить свою помощь Фонду. |