Such assistance must be provided impartially, without systematic support for certain political factions. |
Такая помощь должна предоставляться на беспристрастной основе и не может сопровождаться оказанием систематической поддержки каким-то определенным политическим фракциям. |
UNFPA also provides technical assistance, training and salary support for health personnel. |
ЮНФПА оказывает также техническую помощь, услуги в области подготовки кадров и материальную поддержку работникам сферы здравоохранения. |
Tertiary level scholarships and secondary level trust fund education support have been continued. |
За счет средств целевого фонда для образования по-прежнему оказывалась помощь на выплату стипендий студентам высших учебных заведений и финансирование средних школ. |
UNICEF provided supplies and support to training for implementation of the provincial plans. |
ЮНИСЕФ предоставляет материальную помощь и оказывает содействие в целях организации профессиональной подготовки, необходимой для осуществления провинциальных планов. |
The planning and support to the transition involves the larger assistance community. |
Планирование и поддержка мероприятий на этапе перехода предполагает расширение круга органов и организаций, предоставляющих помощь. |
We are also providing substantial technical assistance and capacity-building support. |
Мы также предоставляем существенную техническую помощь и оказываем поддержку в области укрепления потенциала. |
Some 35 National Committees for UNICEF and five other donors also provided support. |
Наряду с этим финансовую помощь оказали около 35 национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ и 5 других доноров. |
Their key areas of support are summarized in table 7. |
В таблице 7 перечислены основные области, в которых они оказывают помощь. |
It provides technical assistance, equipment and material support. |
В рамках программы предоставляются техническая помощь, оборудование и иная материальная поддержка. |
Further technical and scientific support and capacity-building assistance should be provided. |
Должна оказываться дальнейшая техническая и научная поддержка, а также помощь в наращивании потенциала. |
One new Humanitarian Affairs Officer will support the Area Coordinator responsible for Mosul. |
В помощь районному координатору учреждается одна новая должность сотрудника по гуманитарным вопросам, который будет отвечать за Мосул. |
The support of the cluster helped the country round-table process to gain considerable momentum. |
Помощь, оказываемая по линии этого тематического блока, способствовала значительной активизации процесса проведения страновых «круглых столов». |
Several countries need technical and financial support to upgrade their crime statistics system. |
Ряду стран необходима техническая и финансовая помощь в совершенствовании их системы сбора и обработки статистических данных по преступности. |
Family support education and training is also provided. |
При этом семьям также оказывается помощь в получении образования и профессиональной подготовки. |
National minorities also receive support from private foundations and through foreign embassies. |
Кроме того, национальные меньшинства получают помощь от частных фондов и по линии посольств иностранных государств. |
The NATO Air Training Command Afghanistan has received valuable training support from several nations. |
Учебное командование ВВС НАТО в Афганистане получило от ряда стран ценную помощь в деле подготовки личного состава. |
That was complemented by grant support from the international community totalling $15.5 million. |
В дополнение к этому международное сообщество выделило помощь в виде субсидий на общую сумму в размере 15,5 млн. долл. США. |
Only two countries responded to this question and both received support. |
На этот вопрос ответили лишь две страны, обе из которых получали помощь. |
An external evaluation established that national partners generally appreciate advisory support on sustainable industrial development. |
По итогам внешней оценки был сделан вывод о том, что национальные партнеры, как правило, с признательностью принимают консультативную помощь в области устойчивого промышленного развития. |
The Juvenile Courts also receive support from these institutions in trainings. |
Суды по делам несовершеннолетних получают также помощь от этих учреждений для целей проведения учебной работы. |
They will provide advice and support by e-mail or other electronic means. |
Они будут оказывать консультативную помощь и поддержку по электронной почте или с помощью других электронных средств связи. |
I also welcome Brazil's support for the rehabilitation of key police infrastructure. |
Я также выражаю удовлетворение по поводу того, что Бразилия оказывает помощь в восстановлении инфраструктуры правоохранительных органов. |
This is an area which will require international support and assistance. |
Это - одна из тех областей, в которой ему потребуется международная поддержка и помощь. |
OHCHR-Colombia offers its support and assistance for this purpose. |
Отделение УВКПЧ в Колумбии предлагает свою поддержку и помощь по данному вопросу. |
Scaled-up Aid for Trade support was important in building competitive and productive capacities. |
Увеличение поддержки в рамках инициативы "Помощь в интересах торговли" имеет важное значение для повышения конкурентоспособности и укрепления производственного потенциала. |