Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
Such assistance must be provided impartially, without systematic support for certain political factions. Такая помощь должна предоставляться на беспристрастной основе и не может сопровождаться оказанием систематической поддержки каким-то определенным политическим фракциям.
UNFPA also provides technical assistance, training and salary support for health personnel. ЮНФПА оказывает также техническую помощь, услуги в области подготовки кадров и материальную поддержку работникам сферы здравоохранения.
Tertiary level scholarships and secondary level trust fund education support have been continued. За счет средств целевого фонда для образования по-прежнему оказывалась помощь на выплату стипендий студентам высших учебных заведений и финансирование средних школ.
UNICEF provided supplies and support to training for implementation of the provincial plans. ЮНИСЕФ предоставляет материальную помощь и оказывает содействие в целях организации профессиональной подготовки, необходимой для осуществления провинциальных планов.
The planning and support to the transition involves the larger assistance community. Планирование и поддержка мероприятий на этапе перехода предполагает расширение круга органов и организаций, предоставляющих помощь.
We are also providing substantial technical assistance and capacity-building support. Мы также предоставляем существенную техническую помощь и оказываем поддержку в области укрепления потенциала.
Some 35 National Committees for UNICEF and five other donors also provided support. Наряду с этим финансовую помощь оказали около 35 национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ и 5 других доноров.
Their key areas of support are summarized in table 7. В таблице 7 перечислены основные области, в которых они оказывают помощь.
It provides technical assistance, equipment and material support. В рамках программы предоставляются техническая помощь, оборудование и иная материальная поддержка.
Further technical and scientific support and capacity-building assistance should be provided. Должна оказываться дальнейшая техническая и научная поддержка, а также помощь в наращивании потенциала.
One new Humanitarian Affairs Officer will support the Area Coordinator responsible for Mosul. В помощь районному координатору учреждается одна новая должность сотрудника по гуманитарным вопросам, который будет отвечать за Мосул.
The support of the cluster helped the country round-table process to gain considerable momentum. Помощь, оказываемая по линии этого тематического блока, способствовала значительной активизации процесса проведения страновых «круглых столов».
Several countries need technical and financial support to upgrade their crime statistics system. Ряду стран необходима техническая и финансовая помощь в совершенствовании их системы сбора и обработки статистических данных по преступности.
Family support education and training is also provided. При этом семьям также оказывается помощь в получении образования и профессиональной подготовки.
National minorities also receive support from private foundations and through foreign embassies. Кроме того, национальные меньшинства получают помощь от частных фондов и по линии посольств иностранных государств.
The NATO Air Training Command Afghanistan has received valuable training support from several nations. Учебное командование ВВС НАТО в Афганистане получило от ряда стран ценную помощь в деле подготовки личного состава.
That was complemented by grant support from the international community totalling $15.5 million. В дополнение к этому международное сообщество выделило помощь в виде субсидий на общую сумму в размере 15,5 млн. долл. США.
Only two countries responded to this question and both received support. На этот вопрос ответили лишь две страны, обе из которых получали помощь.
An external evaluation established that national partners generally appreciate advisory support on sustainable industrial development. По итогам внешней оценки был сделан вывод о том, что национальные партнеры, как правило, с признательностью принимают консультативную помощь в области устойчивого промышленного развития.
The Juvenile Courts also receive support from these institutions in trainings. Суды по делам несовершеннолетних получают также помощь от этих учреждений для целей проведения учебной работы.
They will provide advice and support by e-mail or other electronic means. Они будут оказывать консультативную помощь и поддержку по электронной почте или с помощью других электронных средств связи.
I also welcome Brazil's support for the rehabilitation of key police infrastructure. Я также выражаю удовлетворение по поводу того, что Бразилия оказывает помощь в восстановлении инфраструктуры правоохранительных органов.
This is an area which will require international support and assistance. Это - одна из тех областей, в которой ему потребуется международная поддержка и помощь.
OHCHR-Colombia offers its support and assistance for this purpose. Отделение УВКПЧ в Колумбии предлагает свою поддержку и помощь по данному вопросу.
Scaled-up Aid for Trade support was important in building competitive and productive capacities. Увеличение поддержки в рамках инициативы "Помощь в интересах торговли" имеет важное значение для повышения конкурентоспособности и укрепления производственного потенциала.