Development partners should also provide financial and technical support to the development of regional infrastructure such as road corridors, power pools, etc. |
Кроме того, партнеры по развитию должны предоставлять финансовую и техническую помощь для развития региональной инфраструктуры, такой как транспортные коридоры, энергетические комплексы и т.д. |
Our support is increasingly directed to Africa. |
Наша помощь все чаще направляется в Африку. |
Although all agencies provided outstanding search support in response to those emergencies, the scale of the disasters tested even those surge limits. |
Хотя все учреждения предоставили огромную помощь в поиске пострадавших при реагировании на эти чрезвычайные ситуации, масштабы этих бедствий явились огромным испытанием даже для них. |
It is expected that 25,000 people will be on the final list of militia personnel eligible for reintegration support. |
Предполагается, что в окончательном списке ополченцев, которые могут претендовать на помощь в деле реинтеграции, будет значиться 25000 человек. |
UNDP and IOM provided technical support for Government counterparts in the area of disaster management. |
ПРООН и МОМ оказывали своим коллегам в правительстве техническую помощь в области ликвидации последствий стихийных бедствий. |
He thanked member States for the support rendered to his country during its tenure of office. |
Он поблагодарил государства-члены за помощь, оказанную его стране в период ее председательствования. |
The international community should provide financial assistance to Africa, and support governments in their efforts to address the issue. |
Международное сообщество должно оказать Африке финансовую помощь и помочь правительствам в решении данной проблемы. |
The international community should continue to provide the technical support and cooperation needed to achieve that goal. |
Международному сообществу следует и впредь предоставлять Непалу техническую помощь и поддерживать сотрудничество, необходимые для достижения этой цели. |
It also engaged with Pacific regional institutions and bilaterally to provide support and assistance in the form of capacity-building. |
Она также контактирует с тихоокеанскими региональными институтами и действует на двусторонней основе, чтобы оказывать поддержку и помощь в виде наращивания потенциала. |
Targeted domestic measures such as worker retraining, backed by international support such as aid for trade, can assist with minimizing transition costs. |
Целенаправленные внутренние меры, в частности переподготовка работников, пользующиеся международной поддержкой (инициатива «Помощь в интересах торговли»), могут способствовать сведению этих расходов к минимуму. |
It stated that implementing the recommendations required support and assistance from international agencies, such as WHO. |
Делегация заявила о том, что для выполнения рекомендаций потребуется содействие и помощь со стороны таких международных учреждений, как ВОЗ. |
It stated that substantial assistance and support from the international community to the Comoros was necessary and justified. |
Делегация особо отметила, что существенная помощь и содействие со стороны международного сообщества Коморским Островам являются необходимыми и оправданными. |
All assistance should therefore be focused on capacity-building and providing the necessary resources and support. |
Поэтому вся помощь должна быть сосредоточена на наращивании потенциала и предоставлении необходимых ресурсов и поддержки. |
For that reason, support for good governance is as important as aid itself. |
По этой причине поддержка благого управления также важна, как и сама помощь. |
The Bank is providing expert support and technical assistance to the organization in this field. |
Банком оказывается экспертная поддержка и техническая помощь в организации мероприятий по этой проблематике. |
Sierra Leone continued to receive the support of the Peacebuilding Commission. |
Комиссия по миростроительству продолжала оказывать помощь Сьерра-Леоне. |
UNODC has continued to provide support for the development of mechanisms for assessing drug abuse. |
ЮНОДК продолжало также оказывать помощь в формировании механизмов оценки распространенности наркомании. |
However, rising donor funding results mostly from increasing allocations to AIDS treatment, whereas donor support for family planning has declined. |
Однако увеличение объема донорского финансирования пришлось в основном на ассигнования по линии лечения СПИДа, тогда как помощь на цели планирования численности семьи сократилась. |
The national ESD network in Lithuania has permanent financial support from the Ministry of Education and Science. |
Национальная сеть ОУР в Литве на постоянной основе получает финансовую помощь со стороны Министерства образования и науки. |
There has been also reciprocal support between the two Task Forces by exchanging material and expertise. |
Обе целевые группы оказывали друг другу помощь, обмениваясь материалами и экспертными знаниями. |
Some of the former prisoners and their families had received social support on their return to Bosnia. |
Некоторые из числа бывших узников и их семьи получили социальную помощь после возвращения в Боснию. |
Some $18 million had been received thus far, but additional support would be needed in the coming months. |
На настоящий момент получено около 18 млн. долл. США, но в ближайшие месяцы будет необходима дополнительная помощь. |
UNICEF support has helped to strengthen national capacity for monitoring child rights violations and for protecting children in emergencies. |
Помощь со стороны ЮНИСЕФ позволила нарастить потенциал стран в сфере мониторинга случаев нарушения прав детей и защиты детей в чрезвычайных ситуациях. |
UNICEF support for national reporting on the two Optional Protocols to the Convention is not yet as systematic. |
Однако помощь со стороны ЮНИСЕФ в представлении национальной отчетности по двум Дополнительным протоколам к Конвенции не носит пока столь же системного характера. |
The State party should moreover provide assistance and support to minimize the hardship to complainants and their representatives. |
Кроме того, государству-участнику следует оказывать помощь и поддержку с целью сведения к минимуму обременительности этих процедур для авторов жалоб и их представителей. |