| Resident coordinators have also provided valuable assistance to short-term electoral missions by providing important background and administrative support. | Координаторы-резиденты оказывали также ценную помощь краткосрочным миссиям по проведению выборов путем предоставления важной организационно-технической и административной поддержки. |
| Established UNDP governance programmes have included assistance with civil service reform, decentralization and local government and support for civil society organizations. | Реализуемая в настоящее время ПРООН программа в области государственного управления включает в себя помощь в проведении реформ гражданской службы, децентрализации и работе местных органов управления, а также поддержку общественных организаций. |
| He can count on the support and assistance of the Government of Canada on this useful idea. | В проведении этой полезной идеи в жизнь он может рассчитывать на поддержку и помощь правительства Канады. |
| That function will also increasingly involve linking peacemaking and peace-keeping activities with development support, such as in immediate post-conflict reconstruction and rehabilitation assistance. | Кроме того, при выполнении таких функций они во все большей степени будут увязывать деятельность по поддержанию и сохранению мира с поддержкой развития, такой, как срочная помощь в постконфликтной реконструкции и восстановлении. |
| The World Bank's financial assistance to the affected countries consists of balance-of-payments support and project financing. | Финансовая помощь Всемирного банка пострадавшим странам включала оказание поддержки по линии платежных балансов и финансирование проектов. |
| Surgery and lifetime support programmes for the current number of victims could therefore cost the international community a further $750 million. | Таким образом, хирургическая помощь и осуществление программ оказания помощи в течение всего срока жизни при нынешнем числе пострадавших могут обойтись международному сообществу еще в 750 млн. долл. США. |
| These programmes fall within the context of support for humanitarian aid and rehabilitation (development assistance). | Эти программы относятся к сфере гуманитарной помощи и восстановления (помощь в целях развития). |
| Humanitarian assistance and continued support for medium- and longer-term development programmes necessary for reconstruction played an important role in the peace-keeping and peacemaking process. | Гуманитарная помощь и постоянная поддержка среднесрочных и долгосрочных программ развития, необходимых для восстановления, сыграли важную роль в процессе поддержания мира и миротворчестве. |
| Legal advice and support will be provided on cross-sectoral issues related to service development in general. | Юридические консультации и правовая помощь будут предоставляться на межсекторальной основе в связи с развитием сектора услуг в целом. |
| In both aspects the United Nations can fully count and rely on the continued support and assistance of the appropriate Croatian governmental institutions. | И в том и в другом случае Организация Объединенных Наций может полностью рассчитывать и полагаться на постоянную поддержку и помощь со стороны соответствующих правительственных учреждений Хорватии. |
| The international community is strongly urged to provide adequate and immediate financial and material support to alleviate the situation. | К международному сообществу обращается настоятельный призыв предоставить достаточную и срочную финансовую и материальную помощь для улучшения положения. |
| Additional support is being given for the installation of an international telecommunication switchboard in Mozambique. | Дополнительная помощь выделяется на создание коммутатора международной дальней связи в Мозамбике. |
| UNEP support for the implementation of the Kalahari-Namib Desertification Control Action Plan complements the Community's land management efforts. | Помощь, оказываемая ЮНЕП в осуществлении плана борьбы с опустыниванием в Калахари-Намибском регионе, дополняет собственные усилия Сообщества в области использования земельных ресурсов. |
| ICITAP also provides logistical support in the refurbishment of police stations, as well as in training facilities. | ИСИТАП также оказывает материально-техническую помощь в переоснащении полицейских участков, а также в оборудовании учебных помещений. |
| UNFICYP continued to provide them with humanitarian support, delivering foodstuffs and other supplies provided by the Government of Cyprus. | ВСООНК продолжали оказывать им гуманитарную помощь, доставляя продовольствие и другие товары, выделенные правительством Кипра. |
| These missions have included ad hoc technical advisory support in response to specific requests for assistance. | Эти мероприятия включали специальную техническую консультативную помощь по конкретным запросам. |
| The United Nations requires the support and assistance of its Member States and the whole of civil society. | Организации Объединенных Наций требуется помощь и поддержка её государств-членов и всего гражданского общества. |
| International financial support for the project had not been forthcoming, however. | На международную финансовую помощь этому проекту, однако, рассчитывать не приходилось. |
| I would, once again, urge delegations to extend to me the necessary support and cooperation in my endeavours. | Я вновь обращаюсь к делегациям с настоятельным призывом оказывать мне необходимую помощь и сотрудничество в предпринимаемых мною усилиях. |
| We consider the support given by the international community to Nicaragua for economic and social reconstruction to be of particular importance. | Мы считаем, что исключительную важность имеет помощь Никарагуа на цели экономического и социального восстановления, предоставляемая международным сообществом. |
| UNU provided direct support to six of those participants. | УООН оказал непосредственную помощь шести из этих участников. |
| Nevertheless, pledges of support need to be translated quickly into tangible development assistance. | Тем не менее обещанную поддержку необходимо оперативно воплотить в реальную помощь в области развития. |
| In the meantime, I am looking forward to your support and guidance. | Со своей стороны я также искренне рассчитывают на вашу поддержку и помощь. |
| We also thank Ms. Christine Brautigam for her valuable support and assistance. | Мы также благодарны г-же Кристине Бройтигам за ее ценную поддержку и помощь. |
| Information centres are actively engaged in enlisting such support and regularly contact organizations that may provide direct financial and/or other assistance for their outreach efforts. | Информационные центры принимают активное участие в мобилизации такой поддержки и постоянно поддерживают связь с организациями, которые могут оказать им непосредственную финансовую помощь и/или какое-либо иное содействие в их информационной деятельности. |