| He can always count on my assistance, as well as on the support of all other Bureau members. | Он всегда может рассчитывать на мою помощь, как и на поддержку всех других членов Бюро. |
| To do so, they needed a stronger support for economic reform and technical assistance. | Для этого им необходима возросшая поддержка их экономических реформ и техническая помощь. |
| It hoped to receive support and assistance from the international community in order to successfully implement its National Programme. | Для успешного выполнения своей программы Вьетнаму необходима поддержка и помощь международного сообщества. |
| The European Union believes that humanitarian assistance should be provided in ways that support recovery and long-term development and promote self-reliance among affected populations and sustainability of humanitarian efforts. | Европейский союз считает, что гуманитарная помощь должна предоставляться такими способами, которые содействуют восстановлению и долгосрочному развитию, а также опоре пострадавшего населения на собственные силы и устойчивости усилий по оказанию гуманитарной помощи. |
| For this assistance to be effective, it must have the support of the entire family of nations. | Для того, чтобы эта помощь была эффективной, она должна пользоваться поддержкой всего содружества государств. |
| The international community should encourage and commend the negotiations conducted by the two parties and offer helpful support. | Международное сообщество должно поддерживать и поощрять переговоры между обеими сторонами и оказывать им необходимую помощь. |
| In a number of countries, UNDP has provided technical support to national AIDS councils. | В ряде стран ПРООН оказывала техническую помощь национальным советам по СПИДу. |
| Both agencies are committed to providing concerted support to the achievement of international development goals in reproductive health. | Оба учреждения готовы предоставлять согласованную помощь для достижения международных целей в области развития в плане репродуктивного здоровья. |
| The Public Health Laboratory provides technical support to the Department of Public Health. | Техническая помощь Департаменту общественного здравоохранения оказывается Медицинской лабораторией. |
| Some support is financial and subventions received by women. | Определенная помощь оказывается женщинам в денежной форме и в форме дотаций. |
| UNFPA is providing support to improve human resource capacity in demography, research and development planning. | ЮНФПА также оказывает помощь в развитии людских ресурсов в области демографических и других научных исследований и планирования развития. |
| It also provides support and assistance to the National Folklore Commission in its ethnographic activities. | Он также оказывает помощь и поддержку Национальной комиссии по фольклору в ее этнографической деятельности. |
| Five panellists made statements on the sub-theme of awareness-raising and social intervention: victim support and the role of civil society. | По подтеме "Повышение осведомленности и меры социального порядка: помощь потерпевшим и роль гражданского общества" выступили пять докладчиков. |
| Preparations for the elections urgently require the support of the international community. | Процесс подготовки к выборам необходима неотложная помощь со стороны международного сообщества. |
| As a result, some technical support was provided by UNDP, including $500,000 for the registration of voters. | Это побудило ПРООН предоставить стране определенную техническую помощь, включения выделение 500000 долл. США на цели регистрации избирателей. |
| Haiti will also need support in the judicial area, as well as in the professionalization of the police. | Гаити также потребуется помощь в судебной области, наряду с профессиональной подготовкой кадров полиции. |
| Haiti will need further international support and assistance to cope with those problems. | Для решения всех этих проблем Гаити нужна дальнейшая международная помощь и поддержка. |
| First, key donors have discontinued direct support, in view of the Government's failure to meet Quartet principles. | В то время, как другие доноры заявили о том, что они предоставят бюджетную помощь для удовлетворения неотложных нужд, пока что получение помощи не было подтверждено. |
| The international community is giving the Ukrainian Government valuable support. | Международное сообщество оказывает правительству страны ценную помощь. |
| We are hopeful that the conference will mobilize support for the current return and reintegration of Afghan refugees and internally displaced persons. | Мы надеемся, что она мобилизует помощь, необходимую для возвращения и реинтеграции афганских беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| This form of support is supplied by professionals from individual social welfare homes for disabled children. | Такую помощь оказывают сотрудники отдельных центров социального обеспечения для детей-инвалидов. |
| The extended family support system to some extent provides some form of security to family members who are disadvantaged. | Система оказания поддержки родственникам в определенной степени гарантирует некоторую помощь людям, оказавшимся в неблагоприятном положении. |
| International organizations also support the reconstruction of school facilities, although that is not sufficient. | Международные организации также оказывают помощь в строительстве новых школ, хотя эта помощь является недостаточной. |
| On the other hand, such assistance, when provided, will send a positive message of support for the political process. | С другой стороны, такая помощь, если она будет предоставлена, станет позитивным свидетельством поддержки этого политического процесса. |
| That requires international support and assistance in both the long and short terms, including quick-impact projects. | Для этого потребуются международная поддержка и помощь как в долгосрочном, так и в краткосрочном плане, включая проекты, дающие быструю отдачу. |