Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
It continues to provide support to the strengthening of the Office for the Promotion of Equality under the Prime Minister. Фонд продолжает оказывать помощь в укреплении Управления по обеспечению равенства, которое находится в ведении премьер-министра.
Such a mechanism must be independent but must also receive sufficient financial support. Такой механизм должен быть независимым, но также должен получать финансовую помощь.
Outside East Timor, support is also provided by UNESCO and ILO. За пределами Восточного Тимора помощь предоставляют также ЮНЕСКО и МОТ.
International actors should better coordinate their support for States concerned in order to cover all key areas and to achieve cumulative effects. Международные участники должны более эффективно координировать свою помощь соответствующим государствам, чтобы охватить все ключевые направления и достичь совокупных результатов.
AITIC also provides logistical support and temporary office space during the process of setting up a mission in Geneva. В ходе создания представительства в Женеве АМТИС оказывает также материально-техническую помощь и представляет временные рабочие помещения.
In this regard, NGOs and private sector partners, are also encouraged to increase their support for education in African countries. В этой связи она также призывает НПО и партнеров из частного сектора увеличить оказываемую ими помощь в области образования в африканских странах.
17.22 The Principal Officer provides support for the programme of work, in particular on issues of a cross-cutting nature. 17.22 Главный административный сотрудник оказывает помощь в выполнении программы работы, особенно в вопросах междисциплинарного характера.
In this context, support should also be extended to children who are affected by the disabilities of their caregivers. В этой связи помощь также должна оказываться детям, находящимся на попечении инвалидов.
In the first eight months of this year, we provided emergency support to 22 countries. Всего за первые восемь месяцев этого года мы предоставили чрезвычайную помощь 22 странам.
It was pleased to note that the Governments of Belgium and Italy were providing initial support for that effort. Вызывает удовлетворение то, что правительства Бельгии и Италии предоставляют на эти цели первоначальную помощь.
In spite of the limited resources available, the Commission has sought to provide the best possible support to the Lebanese authorities investigating these cases. Несмотря на ограниченность имеющихся ресурсов, Комиссия стремится оказывать максимально эффективную помощь ливанским властям в расследовании этих дел.
Multilateral institutions, including UNCTAD, should be provided with financial support by donors to deliver trade-related technical assistance and global public goods. Доноры должны оказывать финансовую поддержку многосторонним учреждениям, включая ЮНКТАД, для того чтобы они могли оказывать техническую помощь в области торговли и предоставлять глобальные общественные блага.
UNDP results here include support to transboundary waters management programmes in 15 lake and river basins in over 100 countries. В результате деятельности ПРООН в этой области была оказана помощь в осуществлении программ управления трансграничными водными ресурсами в 15 озерных и речных бассейнах в более чем 100 странах.
For its part, UNMIT will be expected to provide support and assistance to the Timorese authorities as they conduct their first election. Со своей стороны, ИМООНТ призвана будет оказать поддержку и помощь тиморским властям в проведении их первых выборов.
Your support, assistance and sensitivity are all landmarks of that chart. Ваша поддержка, помощь и понимание - все это является главными элементами этой карты».
The High Commissioner was also seeking the Third Committee's support in generating a favourable climate to ensure the success of the Conference. Верховный комиссар высказала также пожелание, чтобы члены Третьего комитета оказали ей помощь в создании благоприятных условий для успешного проведения Конференции.
Members of the New Zealand Police deliver advice, training and operational support on domestic violence to police forces and communities across the Pacific. Сотрудники полиции Новой Зеландии оказывают консультативную помощь, обеспечивают подготовку кадров и оперативную поддержку в решении проблем насилия в семьях для полицейских сил и общин в Тихоокеанском регионе.
The funds support vital immunizations and newborn screening services, and also pay for transportation and case management to help families access care. Из этих средств финансируются программы вакцинации и обследования новорожденных, а также транспортные услуги и индивидуальная помощь семьям в получении доступа к услугам здравоохранения.
This basic support for job seekers has replaced unemployment assistance and social assistance for those capable of working. Это базовое обеспечение для ищущих работу заменило пособие по безработице и социальную помощь для трудоспособных лиц.
In addition, UNAMSIL has been providing managerial and coordination support at demobilization sites. Кроме того, МООНСЛ оказывает помощь в вопросах управления и координации в местах демобилизации.
The Operations Centre provides support to staff at headquarters, regional and country office locations. Оперативный центр оказывает помощь сотрудникам в местах расположения штаб-квартиры, региональных и страновых отделений.
In Botswana, some 95 per cent of households receive some form of external support. Так, в Ботсване, около 95 процентов домашних хозяйств получают в той или иной форме внешнюю помощь.
At the request of the Tribunal, EUFOR transported Tolimir from Banja Luka to Sarajevo, and provided a security escort and medical support. По просьбе Трибунала СЕС доставили Толимира из Бани-Луки в Сараево, обеспечив ему охрану и медицинскую помощь.
The United Nations has also been requested by the Election Commission to coordinate international support. Избирательная комиссия также просила Организацию Объединенных Наций координировать международную помощь.
Other support will generally be in kind in order to reduce the incentive to economic migration. Другая помощь, как правило, будет предоставляться в натуральной форме, чтобы уменьшить стимул к экономической миграции.