| Where necessary, the women's centres provide such groups with advice and support. | При необходимости центры по борьбе с насилием в семье оказывают им требующуюся консультативную помощь и поддержку. |
| The offices in Cambodia and Colombia were continuing their support for the implementation of action plans for human rights. | Отделения в Камбодже и Колумбии продолжают оказывать помощь в осуществлении планов действий в области прав человека. |
| The international community could help by providing support to countries where institutions in the area of statistics were less well developed. | Помощь со стороны международного сообщества может выражаться в предоставлении поддержки странам, не имеющим достаточно развитой системы статистических учреждений. |
| Teacher aides provide support to the classroom teacher and assist children with special needs. | 10.12 Помощники учителей помогают школьному учителю и оказывают помощь детям с особыми потребностями. |
| Of particular importance in this activity is the support and help provided by the Office through its Contact Centre. | В этой работе огромное значение имеют поддержка и помощь, оказываемая Бюро его Контактной службы. |
| All such organizations receive support, in some cases State financial assistance, as well as external contributions. | Все эти организации получают помощь государства, в ряде случаев и финансовую, а также внешние пожертвования. |
| The Secretariat has provided financial and technical support to civil society organizations countrywide to carry out sensitization. | Секретариат оказывает организациям гражданского общества финансовую и техническую помощь в проведении разъяснительной работы по всей стране. |
| The International Organization for Migration provided support on that issue, and it would be a good idea to seek international cooperation. | Международная организация по миграции предоставляет помощь в этом вопросе, и было бы неплохо воспользоваться международным сотрудничеством. |
| The challenge of building the requisite infrastructure was beyond the capacity of the region and thus called for urgent support by the international community. | С проблемой создания необходимой инфраструктуры одному региону не справиться, и поэтому выступающий призывает международное сообщество оказать срочную помощь. |
| We urge the international community to provide encouragement and support to the ongoing process of organized and ad hoc repatriation of refugees to East Timor. | Мы настоятельно призываем международное сообщество продолжать оказывать поддержку и помощь осуществляемому процессу организованной и специальной репатриации беженцев в Восточный Тимор. |
| In this task, they will have the support and assistance of the European Union. | В выполнении этой задачи они могут рассчитывать на помощь и поддержку Европейского союза. |
| It is crucial that the Mission get all necessary support from Headquarters in order to overcome these difficulties. | Исключительно важно, чтобы Центральные учреждения оказывали Миссии всю необходимую помощь в целях преодоления этих трудностей. |
| In Angola, for example, support is being provided by granting microcredit schemes to female heads of household in the camps. | Например, в Анголе помощь оказывается в виде микрокредитов женщинам, возглавляющим домашние хозяйства в лагерях. |
| Adequate financial support to meet the heavy adjustment cost in the fiscal, economic and social sectors. | Адекватная финансовая помощь для покрытия значительных издержек, сопряженных со структурной перестройкой, в налоговой, экономической и социальной сферах. |
| Basic health-care support is no longer provided, except in emergency cases. | Первичная медико-санитарная помощь больше не оказывается, за исключением чрезвычайных ситуаций. |
| This cooperation continues to provide considerable support for safety, restructuring of the energy sector, investments and social programmes administered by EBRD. | Это сотрудничество по-прежнему обеспечивает значительную помощь в деле обеспечения безопасности, реорганизации энергетического сектора, инвестиций и социальных программ, осуществляемых ЕБРР. |
| The Assembly of the Kyrgyz Nation continues to receive ongoing assistance and financial support. | Постоянную помощь и финансовую поддержку Ассамблея народа Кыргызстана ощущает и в настоящее время. |
| In this difficult endeavour, Mr. Holkeri can count on our full support and assistance. | В выполнении этой трудной задачи г-н Холкери может рассчитывать на нашу полную поддержку и помощь. |
| The functional support and help-desk costs are currently included within the global project costs and have not been analysed separately. | Расходы на функциональную поддержку и техническую помощь в настоящее время включены в общие расходы по проекту и отдельно не анализировались. |
| Through this network, support is given to strengthening managerial skills of entrepreneurs. | С помощью этой сети оказывается помощь в укреплении управленческих навыков предпринимателей. |
| International assistance can support national commitments, complement national resources, and leverage the effective use of resources mobilized. | Международная помощь может использоваться для содействия выполнению национальных обязательств, дополнять национальные ресурсы и обеспечивать эффективное освоение мобилизованных средств. |
| Development partners can support such cooperation through the provision of financial resources and technical assistance. | Партнеры по процессу развития могут содействовать развитию такого сотрудничества, выделяя финансовые ресурсы и оказывая техническую помощь. |
| We believe that international assistance and support are crucial to achieving this end. | Мы считаем, что большое значение в этой связи имеют международная помощь и поддержка. |
| The International Monetary Fund provides technical assistance and support on a region-wide basis to supplement its policy advice to individual member States. | Международный валютный фонд предоставляет техническую помощь и поддержку на общерегиональной основе в дополнение к своим рекомендациям по вопросам политики для отдельных государств-членов. |
| Costs for ongoing help-desk and user support are already included in the recurring costs. | Расходы на текущую техническую помощь и поддержку пользователей уже включены в периодические расходы. |