Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
UNAMA is assisting the Commission in obtaining the support of local authorities. МООНСА оказывает помощь Комиссии в обеспечении поддержки со стороны местных властей.
In the first instance, considerable social relief and welfare support is required to help those households rendered destitute by the crisis. В первую очередь, для оказания помощи домашним хозяйствам, пострадавшим от кризиса, потребуется значительная социальная помощь и материальная поддержка.
WFP continued to provide logistical support to the humanitarian community by providing passenger air transport. МПП продолжала оказывать материально-техническую помощь сообществу гуманитарных организаций путем предоставления им пассажирского авиатранспорта.
Russia has provided support and encouragement to Russian enterprises investing in the development of mineral resources, energy and metallurgy in Africa. Россия оказала поддержку или помощь российским предприятиям, осуществляющим инвестиции в освоение минеральных ресурсов, развитие энергетики и металлургии в Африке.
Migrants and their families should be assisted to form organizations such as support groups and cooperatives. Мигрантам и членам их семей следует оказывать помощь в создании организаций, таких, как группы поддержки и кооперативы.
UNICEF and WHO provided financial and staff support to organize and manage the campaign. ЮНИСЕФ и ВОЗ оказали финансовую помощь и помощь персоналом для организации этой кампании.
Pressure from the international community lends support to the struggle of indigenous peoples. Борьбе коренных народов оказывает помощь давление со стороны международного сообщества.
The Comptroller General's Office is receiving foreign support to finance an ambitious plan to improve the internal audit capacities of institutions and municipalities. Управление генерального контролера получает иностранную помощь для финансирования амбициозного плана улучшения потенциала учреждений и муниципалитетов для проведения внутренней ревизии.
Like other countries in the region, Cuba continues to get IFAD support through grants. Подобно другим странам региона, Куба продолжает получать помощь МФСР по линии субсидий.
Further legal support was provided in negotiations with individual States on enforcement of sentences and relocation of witnesses. Оказывалась дальнейшая правовая помощь в ходе переговоров с отдельными государствами по вопросам исполнения приговоров и переселения свидетелей.
To complete its mandate, the Special Court continues to require the support of the Security Council and all Member States. Для завершения Специальным судом его мандата ему по-прежнему требуется помощь Совета Безопасности и всех государств-членов.
Consultant support is needed to integrate the system in the new secretariat web site. Для интеграции системы в новый вебсайт секретариата необходима помощь консультанта.
6.33 The Company Development programme helps companies in training their employees and developing their skills by offering financial support and practical assistance. 6.33 Программа развития компаний оказывает фирмам помощь в подготовке сотрудников и повышении их квалификации, предоставляя им финансовую помощь и практическое содействие.
In addition, returnees received food and non-food relief support, including medical assistance. Кроме того, вернувшиеся получали чрезвычайную продовольственную и непродовольственную поддержку, в том числе медицинскую помощь.
The General Directorate provided humanitarian assistance to refugees and asylum-seekers with the support of organizations of the civil society. Генеральное управление при содействии институтов гражданского общества оказывает гуманитарную помощь беженцам и просителям убежища.
Such non-food assistance must include support for the restoration of livelihoods, including in sectors such as agriculture. Такая непродовольственная помощь должна включать поддержку усилий по восстановлению источников доходов, в том числе в таких секторах, как сельское хозяйство.
The host Government has continued to offer valuable assistance, guidance and political support to the Institute. Правительство страны пребывания как и прежде предоставляло Институту неоценимую помощь, рекомендации и политическую поддержку.
The programme will assist the Ministry to identify agriculture development priority projects in all subsectors and to formulate project proposals for funding support. Данная программа будет оказывать помощь министерству в выявлении первоочередных проектов сельскохозяйственного развития во всех подсекторах и формулировать предложения по проектам для целей их финансирования.
My delegation believes that the Security Council must offer its help and its support for the peace process. Моя делегация считает, что Совету Безопасности необходимо предложить свою помощь и поддержку мирному процессу.
Ms. C. Cosgrove-Sacks reiterated UNECE commitment and support to the Joint Committee work. Г-жа С. Косгроув-Сакс вновь отметила готовность ЕЭК ООН оказывать помощь и поддержку Объединенному комитету в его работе.
Dominicans wished to help their Haitian brothers and sisters, but they could not do so without support from the international community. Хотя доминиканцы желают оказать помощь своим гаитянским братьям и сестрам, они не смогут этого сделать без поддержки международного сообщества.
We commit ourselves to ensuring adequate technical assistance and support for capacity building in this area. Мы обязуемся обеспечить адекватную техническую помощь и поддержку в создании потенциала в этой области .
Even a very small level of support from wealthy companies would enable basic social services for children to be guaranteed. Даже весьма незначительная по объему помощь со стороны преуспевающих компаний позволила бы гарантировать предоставление детям основных социальных услуг.
The Republic of Uzbekistan receives considerable assistance and support from the United Nations system for prophylactic measures in connection with HIV infection. Существенную помощь и поддержку в осуществлении профилактических мероприятий по ВИЧ-инфекции республика получает от учреждений системы Организации Объединенных Наций.
We expect that any assistance in that regard past May 2005 would be provided through normal bilateral and multilateral donor support. Мы считаем, что любая помощь в этой области после мая 2005 года должна будет предоставляться в рамках обычной двусторонней и многосторонней донорской поддержки.