Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
Further support in Comoros, Georgia, Indonesia, Kenya and Sierra Leone was provided directly to UNDP country offices. Дальнейшая помощь в Грузии, Индонезии, Кении, на Коморских Островах и в Сьерра-Леоне предоставлялась непосредственно отделениям ПРООН в этих странах.
In addition, the Government provides timely operational advice and material and financial support for areas afflicted by natural disasters. Кроме того, правительство своевременно дает оперативные советы и предоставляет материальную и финансовую помощь районам, пострадавшим от стихийных бедствий.
EOC provides support for litigation where: КРВ оказывает помощь при урегулировании споров в случаях, когда:
Financial and technical assistance in capacity-building in the relevant policy areas in these countries provide critical support for domestic policy reform and implementation. Финансовая и техническая помощь в укреплении потенциала в соответствующих областях политики в этих странах является исключительно важным средством поддержки реформы и осуществления внутренней политики.
This is an area where additional support from country, regional and headquarters will be required in the near future. Именно в этой сфере в ближайшем будущем потребуется дополнительная помощь со стороны стран, регионов и штаб-квартиры.
An example is the complementary support by UNICEF and WFP to basic services in drought-affected schools in Ethiopia. Одним из примеров является оказываемая на взаимодополняющей основе ЮНИСЕФ и МПП помощь в обеспечении базовых услуг в пострадавших от засухи школах Эфиопии.
It will target more support to municipalities that lack the ability to pay for such projects. Помощь будет оказываться в первую очередь муниципалитетам, которые не имеют возможности оплатить такие проекты.
In Bhutan, UNFPA engaged in high-level policy dialogue to leverage government support and commitment to conduct a census; UNFPA also supported preliminary technical preparations. В Бутане ЮНФПА принял участие в диалоге по вопросам политики на высоком уровне в целях обеспечения правительственной поддержки и обязательств по проведению переписи; ЮНФПА также оказал помощь в предварительной технической подготовке.
These measures include welfare relief, subsidies, foster care, direct support, social insurance and special care. Эти меры включают помощь по линии социального обеспечения, субсидии, опекунство, прямую поддержку, социальное страхование и особые виды поддержки и помощи.
Coal can be used to help overcome these difficulties, and hence support renewables use. Использование угля может оказать помощь в преодолении этих трудностей и тем самым способствовать освоению возобновляемых энергоресурсов.
It was confident that UNIDO and its development partners would continue to lend their support. Эфиопия убеждена в том, что ЮНИДО и ее партнеры в области развития будут продолжать оказывать ей свою помощь.
WAEMU received technical support from UNIDO in implementing its efforts to promote the quality and modernization of industrial enterprises. От ЮНИДО ЗАЭВС получил техническую помощь на цели повышения качества продукции и модернизации промышленных предприятий.
Should armed conflict occur or drought conditions widen, additional urgent donor support may be required. В случае начала вооруженного конфликта или же расширения зоны, пострадавшей от засухи, может потребоваться срочная дополнительная помощь доноров.
Technical support was provided to local authorities for the management of health-care systems and the development of sectoral policies. Оказывалась техническая помощь местным властям в деле управления системами здравоохранения и разработки секторальной политики.
Financial support for water supply and sanitation by donors and international financial institutions should be channelled to the countries in most need. Финансовая помощь в области водоснабжения и санитарии, предоставляемая донорами и международными финансовыми учреждениями, должна поступать в самые нуждающиеся страны.
International support has been made available to study such obstacles. В целях изучения таких препятствий оказывалась международная помощь.
The Office also continued to extend administrative, technical and substantive support to the Working Group and its independent expert. Управление также продолжало расширять свою административную, техническую и функциональную помощь Рабочей группе и ее независимому эксперту.
The establishment of the African Union would greatly support the development of the continent through increased cooperation and solidarity among its peoples. Создание Африканского союза окажет большую помощь в развитии континента благодаря укреплению сотрудничества и солидарности между населяющими его народами.
The role of the centres is to establish contact with the victim to whom they offer support. Роль этих центров состоит в том, чтобы устанавливать контакты с пострадавшими женщинами, которым они предлагают помощь.
UNICEF has provided some support by providing educational materials for primary and secondary schools. ЮНИСЕФ оказал некоторую помощь, предоставив учебные материалы для начальных и средних школ.
Nigeria had virtually met all its obligations to UNIDO and pledged its continued support, commitment and cooperation. Нигерия выполнила все свои обязательства перед ЮНИДО и обещает ей и далее свою неизменную поддержку, помощь и сотрудничество.
UNIDO, with Japan's support, was helping African countries to develop the private sector and to promote investment. При поддержке Японии ЮНИДО оказывает африканским странам помощь в области развития частного сектора и привлечения инвестиций.
Their main task would be to provide advice and support aimed at enhancing the operational capabilities and professionalism of the police and gendarmerie. Их главная задача состояла бы в том, чтобы оказывать консультативную помощь и поддержку с целью способствовать расширению оперативных возможностей и повышению уровня профессионализма полиции и жандармерии.
The Government also supports a regional network of NGOs to act as support and focal point for civil society activities. Правительство оказывает также помощь региональной сети НПО, которая поддерживает и координирует деятельность гражданского общества.
Ensure that governments and support agencies participate in the people's agendas and are accountable to the people, not vice-versa. Обеспечить участие органов власти и предоставляющих помощь учреждений в программах деятельности населения и их подотчетность населению, а не наоборот.